Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Morgunblašiš

og  
S M Þ M F F L
. . . . . . 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 . . . . . .
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |



Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Morgunblašiš

						MORGTJNBLAÐIÐ
Hús til sölu,
lengd, 17 X S1/* Jámvarið á þaki.
Upplýsingar á Landsímastöð-
inni í Höfnum.
Prjónatuskur
Vaðmálstuskur
keyptar hæsta verði   '
(hvor tegund fyrir sig)
í
Vöruhúsinu.
Trolle & Rothe hJL
Tjarnargata 33, — Reykjavík.
Sjó- og striösYátryggingar
Talsimi: 235.
Sj óti óns-erindrekstur og
skipaflutningar.
Talsími 429.
Geysir
Export-kaffi
er bezt.
Aðalumboðsmenn:
0. JOHNSON & KAABER
Maðnr M Snðnr-AmeittB.
Skáldsaga
eftir Viktor Bridges.
32
—  Hvorki mér né eldakonunní hef-
ir komið dúr á auga í alla nótb,
svaraði hún í ásökunarróm.
—  Svo, það þykir mór leitt. f>ér
verðið að hátta snemma í kvöld í
Btaðinn. Hvernig líður Milford í
dag?
—  Hjákrunarkonunni finst honum
líða vel. Læknirinn kemur rétt
strax.
Hún hafði varla lokið aetningunni
er eg sá að bifreið læknisinB kom
að hásinu og hann eteig út.
—    f>arna er hann, mælti eg og
stóð upp frá borðum. Viijið þór
biðja hann, að koma snöggvast hing-
að inn.
Hún fór út og eg heyrði að úti-
dyrahurðinni var lokið upp. I sömu-
svipum kom læknirinn inn með
pípuhatt og í þokkalegum gráum
frakka.
—  Góðan dag, herra Northcote,
mælti hann og rétti mér hendina.
Hvernig líður sjúklingnum okkar í
dag?
—  f>að var einmitt hans vegna,
sem eg vildi tala við yður. f>að
gekk talsvert hér á í nótt.
Lasarfoss
»
fer til NEW YORK ki.
12 1 dag.
Véíadagbók
(Maskindagbog) handa skipum, geíin út að
tilhlutun    stjörnarráðsins,    er   nú  komin
—    út og fæst á skriístofu Isafoldar.    —
ísafoíd ~~  Óíafur Björnsson,
Tirúfafíardarkjöf
Peir som enn eiga óíeRið paníað
salíPijot geri svo veí að viíja þess nú
þegar og greiða um íeið Rja
Jijöfsöíunefndinni
(kás Nathan & Olsen).
Hann Ieit á mig spyrjandi augum
og sagði eg honum þá umsvifalaust
sömu söguna og eg hafði sagt hjúkr-
unarkonunni.
—  fað var innbrot, mælti eg, eða
í öllu falli innbrotstilraun. Eg hafði
ráðið mér nýan þjón í stað Milford's
og vaknaði um miðja nótt við það
að hann var að brjóta upp akrifborð-
ið mitt. (f>essu síðasta fanst mér vel
logið!)
—  Guð hjálpi mér! æpti læknir-
inn  með skelfingarhreim í röddina.
— Eglét hann auðvitað fá ábauk-
inn eins og eg hélt að hann hefði gott
af, en því miður hafði hann svo hátt
að Milford vaknaði. f>rátt fyrir mót-
mæli hjukrunarkonunnar vildi hann
endilega komast til min og í sama
bili sem hann kom upp á ganginn
slapp bófinn úr greipum mér og æddi
að dyrunum. f>eim lenti saman á
ganginum og Milford var barinn nið-
ur.
—  f>etta er hræðilegt. Meiddi
hann Big?
—  Nei, það er einmitt það merki-
legasta, svaraði eg. Eg vissi hve
máttfarinn hann var og bjóst við að
finna hann hálf dauðan, en það virt-
íst svo sem þetta hefði ekkert bitið
á hann.
Ritchie læknir kinkaði kolli.
—  f>að er ekkert ósðnnilegt, mælti
hann. Getur verið að hann hafi
einmitt þurft þess með að verðafyr-
ir  geðshræringu.    Eu  hvað varð af
hiuum.
—  Hann Blapp, því miður, sagði
eg. f>etta er mjög merkilegt alt
saman, eg róði hann nefnilega hja
Seagrave og meðmæli hans virtust
ágæt. Eg ætla nu að fara og tala
við hann undir eins.
—  Ja, það ættuð þér að gera,
mælti læknirinn og ef eg væri í yð-
ar sporum fengi eg lögreglunni strax
málið til meðferðar.
—  f>ar hafið þér rétt að mæla,
aagði eg þó að eg myndi, sízt af öllu
taka það úrræði. Eftir þessa auka-
lygi fór eg með honum til Milford's.
Hann sat upp í rúminu sínu og
virtist f jarri því að vera eftir sig eftir
viðburði nætarinnar. Hann virtist
vera glaður og var að eta mjólkur-
supu.
—  Jæja, Milford, sagði eg, það
virðist ganga vel.
Hann var allur eitt bros.
—  Já, eg er miklu betri í dag.
Mér finst eg geta farið að vinna.
—  Hægan, hægan, mælti læknirinn
hlæjandi en það er yður efiaust mjög
holl lækning að berjast við innbrots-
þjófa.   Má eg taka á slagæðinni?
Hjúkrunarkonan, Bem tók burtu
tóma diskinn sagði, að sjúklingurinn
hefði sofið rólega frá því að hann
fór í rúmið eftir bardagann.
—  Já, honum líður miklu betur,
mælti læknirinn, á því er enginn vafi.
3§j Vátrygglngar |fr
éSrunatryggingar,
sjó- og striðsvátiyggingar.
O. lof)tison & Jiaaber.
Det kgt. octr. Brandassarance.
Kaupmannahöfn
vátryggir: hús, húsgögn, alls-
konar vöruforða o.s.frv. gegn
eldsvoða fyrir lægsta iðgjald.
Heima kl. 8—12 f. h. og 2—8 e.h.
í Austurstr. 1 (Búð L. Nielsen).
N. B. Nielsen.
Síunnar  Cgilson,
skipamiðlari,
Hafnarstfæti  15 (appi)
Skrifstofan opin kl. 10—4. Sími 608
Sio-,  Stríðs-, Brunatryggingar.
Talsími heima 479.
Trondbjems Yátryggingarfélag U
Allsk. brunatryggingar.
Aðalumboðsmaður
Carl Finsen,
Skólavörðustíg 25.
Skrifstofut.  ^/a—6>/asd.    Tals. 331
>SUN INSURANCE OFFICE*
Heimsins elzta og stærsta vátrygg-
ingarfélag. Tekur að sér allskonar
brunatryggingar.
Aðalumboðsmaður hér á landi
Matthías Matthíasson,
Holti.                             Talsíma 497.
Eg held að það geri honum ekkert
ilt, þó hann s<5 dálítla stund á fótum.
Hann má auðvitað ekki hugsa til að
vinna fyrstu dagana, en að öðru Ieyti
má víst   telja   sjúkleikann afstaðinn.
Pramvegis er mér víst bezt að ráð-
leggja: »Einn innbrotsþjóf einusinni
á nóttUi. f>egar eg er í vafa um
hvað gera skuli. ,
Hann hló hjartanlega að fyndni
sinni og gekk síðan með mér upp til
mín.
—  f«etta er sannarlega einkenni-
legt tilfelli, mælti hann. — Maður-
inn er að kalla albata, slagæðin að
vísu nokkuð veik ennþá, en annars
ekkert að honum. f>etta er áþreifan-
legt dæmi þess hve ágæt áhrif geðs-
hræring getur haft á taugaveiklaða
Bjúklinga. En nú man eg, — efna-
greiningin kom til mín frá efnafræð-
ingnum í morgun.
Læknirinn hleypti brúnum.
—  Hann er alveg i vandrseðum.
f>að fanst greiniiega votta fyrir ein-
hverskonar jurtaeitri, en það áverk-
ast ekki við venjulegar tilraunir.
Hann ætlar samt að reyna betur,
bvo eg býst við að heyra frá honum
aftur.
—  f>á megið þér til að láta mig
vita um f úrslitin, sagði eg um leið
og eg rótti honum hattinn hans. —
Eg vildi gjarnan að þetta mál yrðí
ítarlega rannsakað.
					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4