Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Fréttir | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Morgunblašiš

og  
S M Þ M F F L
. . 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 . .
Smelltu hér til aš fį meiri upplżsingar um 14. tölublaš og Lesbók barnanna 2. tölublaš 
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |



Ašlaga hęš


žś žarft aš vera meš Adobe Reader Plugin til aš skoša žessa sķšu


get Adobe Reader



Morgunblašiš

						20

HlOlkGVTSELÁBlÐ

TBstudagur 18.  Janúar  1963

PATRICIA    WENTWORTH:

MAUD

KEMUR í HEIMSÓKN

—  Hvað   er það,  elskan   mín?

Hún   heyrði   sjálfa   sig   segja

þetta og fann, að hann skalf.

—   Slepptu  mér   ekki.

—   Hvað gengur að þér, Carr?

Þá  sagði  hann  henni frá  öllu

saman og röddin var lítið meira

en hvisl, enda var hann svo

móður, að hann kom varla upp

orðunum.

—   Þessi maður .... sem ég

sagði sér frá .... sá sem tók

Marjorie frá mér .... og yfirgaf

hana svo .... ég sá myndina af

honum .... í blaði. Það er James

Lessiter  ....

Hún  greip  andann  á  lofti.

—  Hvað  hefurðu gert,  Carr?

—  Eg hef   ekkert gert   ......

en ég held, að ég hefði gert

það, ef ég hefði orðið kyrr.

Óttinn, sem hafði gripið hana

var enn eins og kuldi um hjart-

að.

—  Hvað kom fyrir?

—  Henry Ainger kom til okk-

ar og hafði með sér eitthvað af

blöðum handa Eiettu. Á eftir

vorum við Fancy að líta í þau

—• Rietta hafði farið í símann.

Sg sá þarna mynd af manni og

nafnið hans undir: James Lessi-

ter. Eg sagði þér, að Marjorie

hafði geymt myndina af honum

— og þetta var sami maðurinn.

Rietta kom inn aftur og ég

spurði hana: „Er þetta James

Lessiter?" Eftir það veit ég illa,

hvað gerðist. Hún sagði já og

ég þaut út úr. húsinu. Eg vildi

ná í hann — og ég vissi, að ég

myndi drepa hann ef ég næði í

hann. Svo hef ég verið á rangli

.... ég veit ekki hvað lengi ....

Hún leit yfir öxl hans, á stóru

feólfklukkuna, sem tifaði hægt

og hægt.

—  Hún er að verða hálftíu.

—   Eg   get   ekki   hafa    verið

klukkutíma þangað  ___   en Hk-

lega hefur það verið .... ég

fór lengri leiðina .... en þá datt

mér >ú í hug. Og síðan hef ég

ekki hugsað um annað en að

komast til þín. Eg hef hagað

mér  eins  og bölvaður  asni.

—  í>að gerir ekkert  til.

Hann áttaði sig á því,   að orð

hennar voru einmitt sjálfur

kjarninn í öllu sambandi þeirra.

Það var sama, hvað hann sagði

eða gerði, eða hvort hann

fór burt eða kom aftur, í hvaða

veðri sem var, dag eða nótt,

árið út og árið inn, þá hélt þetta

band, sem tengdi þau saman.

Hann gat sagt: „Það gerir ekk-

ert til", og svo lagt höfuðið upp

að öxl hennar aftur.

Æsingin, sem hann hafði ver-

ið í síðasta klukkutimann var

horfin, og virtist vera langt í

burtu.

Loksins sagði hún: — Fólkið

veit ekki, hvar þú ert, og fer

kannski að undrast um þig.

Heimur Elísafoetar var kom-

ir*n í samt lag aftur. í honum

var annað fólk. Rietta Cray,

sema   hlaut   að   vera   afskaplega

áhyggjufull, og Jónatan Moore,

sem hlaut að fara að koma heim,

eftór að hafa verið að tefla skák

við Craddock lækni. Hún stóð

upp og fór að hita te, sótti ket-

ilinn fram í eldhús og fór að

snúast við þessi smávægilegu

innanhússtörf, eins og hún gæti

þannig sýnt ást síná og þjónustu

vilja. Þeta var ef til vill ham-

ingjusamasti klukkutíminn, sem

hún hafði lifað. Að heimta aftur

það, sem hún hafði misst og

verið orðin vonlaus um Og fá

aftur, að gefa það, sem hún hafði

geymt, var ósegjanleg gleSi.

En hún hafði engin orð um það.

Carr var líka þögull. Hann

hafði ferðazt langa leið — ekki

þessa hálfa þriðju milu frá Mell

16

ing, heldur hafði það tekið hann

fimm ár að komast hingað aftur.

Þegar hún sagði: „Þú verður að

fara", faðmaði hann hana að sér

og hefndi nafn hennar.

—   Elísabet!

—   Carr!

—   Elísabet .... viltu fá mig

aftur?

—   Viltu  það?

—  Það veiztu.

—   Geturðu  komið aftur?

Það   varð   nokkur   þögn   áður

en hún sagði.

—   Áttu við,  vegna hennar

Fancy?

—  Þú sagðist ekki vita, hvort

þú værrr trúlofaður henni eða

ekki.

Hann rak upp skjálftahlátur.

— Það var nú ekki nema Orðin

tóm. Við gerðum upp sakirnar

á heimleiðinni. Hún er bezti

krakki í rauninni — vel greind

og forsjál. Það er allt í lagi með

hana. Eg er kominn endursend-

ur eins og hver annar falskur

peningur.

Viltu taka við mér?

Elísabet svaraði: „Eg get ekki

annað".

XV.

Hann gekk rólega til baka til

Melling. Þessi tilfinning, að

hann væri að berjast við tíma

og rúm, var horfin. Hugurinn

lá við fast og vair öruggur. Allt,

sem var handan við storminn,

sem hann hafði vaknað - f, þeg-

ar bjart er orðið. Þetta hefði

getað komið fyrir einhvern ann-

an, endur fyrir löngu. Hann

átti Elísabetu aftur. Honum

fannst það furðulegast af öllu,

að hann skyldi nokkurn tíma

hafa sleppt henni. Og nú fór

hann að gera áætlanir um fram-

tíð þeirra,  á göngu sinni.

Hann var nú kominh rétt að

grasvellinum   og   sá   hann   sem

j dökkan mjúkan blett undiir næt-

I urhimninum. Það var hvorki

tungl né stjörnur, en þarna var

tiltölulega bjart, að koma út af

stígnum, þar sem trén voru til

beggja handa. Hann gat séð smá

húsaröðina handan við völlinn,

og móta fyrir dökkri kirkjunni.

Hann tók stíginn til vinstri og

kom móts við Hliðhúsið. Þar

var Ijós í glugga. Xatrín var þá

enn á fótum.

Lítil atvik geta gert út um

mikla atburði. Ef Katrín Welby

hefði farið ofurlítið fyrr í hátt-

inn, hefði margt getað farið

öðruvísi. Ljósið í glugganum

beindi hugsun Carrs frá fyrra

umhugsunarefni hans. Ef Katrín

var á fótum, mundu fleiri vera

á fótum. Og í einu vetfangi, urðu

þessir „fleiri" sama sem Jemes

Lessiter. Hann gat heyrt Réttu

segja: „Frú Lessiter fleygði

aldrei neinu". James kemur til

að þurfa að fara gegn um mikið

af skjölum".

James Lessiter mundi vera á

fótum. Þá gat hann gert upp

þessa göróttu reikninga þeirra

og svo byrjað upp á nýtt. Nú

var hann ekki lengur hræddur

við sjálfan sig. Hann gat gengið

þarna inn, sagt svíninu fáein

örð í fullri meiningu, og gengið

út aftur. Það sat fast í huga

hans, að það yrði hann að gera

áður en hann gæti lagt þessa

sorglegu hjónafoandssögu sína

til hliðar fyrir fullt og allt. Hún

hafði rænt hann öllum draum-

um, allri hamingju. En Marjorie

var dáin. Hann varð að gera

upp reikninga hennar við James

Lessiter. Hvað snerti að koma

við hann, þá var það sama í

augum hans og að snerta hræ.

Hann beygði inn á milli háu

stólpanna  og  inn  í   stíginn.

Veggklukkan í Hvítakofa sló

lágt, og Rietta Cray leit upp,

eins og hún tryði ekki sínum

eigin augum. Henni fannst það

hrein vitleysa, að klukkuna

skyldi enn vanta kortér í ellefu.

Það var klukkustund síðan Fancy

hafði farið í rúmið og tveir tím-

ar og stundarfjórðunguŒ1 betur

þó síðan Carr hafði þotið út úr

húsinu. Á hverju venjulegu

kvöldi hefði tíminn liðið of

fljótt. Hún kepptist við að vinna

á daginn, en jafnskjótt sem bú-

ið var að ganga frá eftir kvöld-

matinn, gat hún stigið út úr

þessu eftirstríðaheimi og orðið

iðjuleysingi, sem þurfti ekki

annað en skrúfa frá til þess að

geta hlustað á leikrit eða hljóm-

leika, eða þá sezt við bók, sem

gat flutt hana, hvert sem var í

heiminum. En í kvöld var ekki

neinu sliku til að dreifa. Engir

töfrar megna að hafa áihrif á

sál. sem þjáist. Hún mundi ekki

til að hafa nokkurn tíma áður

þjáðzt af svona mögnuðum ótta.

Þar komst engin skynsemi að;

hún gat ekki losað sig við hann.

Hún   sagði  við  sjálfa  sig,  að  á

morgun mundi hún bara hlæja

að þessu — en morgundagurinn

fannst henni   svo langt í burtu.

Húsið var óhugnanlega þögult.

Hún saknaði gamla hundsins,

sem hafði drepizt mánuði áður,

en hafði verið vinur hennar og

félagi í fimrrttán ár. Hún yrði að

fá sér hvolp, en hún hafði dreg-

ið það, vegna gamla hundsins.

Það var of þögult að vera svona

ein  á kvöldin.

En þá heyrðist fótatak gegn

um þögnina — ekki frá stígnum

fyrir framan, sem lá upp að

grasvellinum, heldur bakatil,

utan úr garðinum. Eins og hjá

Katrínu, tók stofan alla lengd-

ina á húsinu. Hún heyrði skella

í garðshliðinu, og fótatak, sem

kom að dyrunum og inn í húsið.

Hún var vön að læsa dyrunum

áður en hún fór í rúmið, en nú

var hún ekki búin að því. Hún

gerði það aldrei meðan hún var

á ferli heima.

En nú varð hún hrædd við

þetta fótatak. Það hafði komið

gegnum skóginn, rétt eins og

hún sjálf, hálfri annarri klukku-

stund áður. Það kom frá Mell-

ing-húsinu. Nú var það í gang-

inum, Og dyrnar opnuðust. Carr

kom inn og lokaði á eftir sér.

upp að hurðinni og sagði:

—  Hann er dauður.

Rietta stóð kyrr og starði á

hann. Andlitið var fölt og með

hörkusvip. En augun voru ekkert

æðisgengin. Þau horfðu á hana

og hún horfði á móti, og það

var eins Og hún væri að frjósa.

Þegar hún sagði ekkert, brýndi

Carr röddina, rétt eins og hún

væri heyrnardauf,  og mælti:

—  Heyrirðu það? James Lessi-

ter er dauður.

Hún svaraði neitandi — ekki

af því, að hún tryði honum ekki,

heldur einmitt vegna þess, að

hún trúði honum. Þetta var eins

og siðustu andmæli — vonlaus

þó — gegn nokkru, sem var of

hræðilegt til að trúa  því.

Og næstu orðin skáru gegn

um dofna meðvitund hennar,

eins og hnífur:

—  Hvers vegna gerðirðu það?

—  Carr!

Hann kom nær henni, og hún

sá, að hann var með regnkáp-

una hennar samanvöðlaða á

handleggnum. Þetta var það

fyrsta, sem henni datt kápan í

hug siðan hún skildi hana eftir

á stólnúm í skrifstofunni í Mell-

ing-húsinu. En nú fór hún að

hugsa um hana og mundi jafn-

framt, að hún hafði skilið hana

þar eftir.

Carr ýtti kápunni að henni.

— Hvers konar bjáni geturðu

verið að skilja hana þar eftir

með öllu þessu blóði   á?

Rietta leit upp. Þetta var eins

og martröð — það var ekki hægt

að botna í neinu. En dofinn var

að hverfa.

KALLI   KUREKI

^c    -     *

Teiknarú   Fred   Harman

I SUESS WE"VE &OT'EM

TAMED, EEO/ I WAS IN

AEEALJAM--1FYOU

hadn't ecrr YOUE

HOOKS \KTO ACf.

AN' !F YOU HAWT LEFT THAT

PAWTIW5 OF HIM IM YOUK TEHT,

I'0 NEVEE HWE STOPPED HIM

ON TK' TEAIL.' THAT PICTUKE

TALKEP AS PLAIWAS WORDS/

Snaran herðist að Ása, sem hendist

í upp í loftið.

~      •— Ég geri nú ráð fyrir, að við höf-

um náð valdi á þeim. Ég væri í lag-

legri klípu, er þú hefðir ekki klófest

Ása.

— Og ef þú hefðir ekki skilið eftir

krassið hans í tjaldinu þínu, hefði ég

aldrei getað elt hann uppi.

Sfltltvarpiö

Föstudagur 18. janúar.

8.00 Morgunútvarp.

12.00 Hádegisútvarp.

13.15    Lesin dagskrá næstu viku.

13.25 „Við vinnuna":  Tónleikar.

13.25 „Við sem heima sitjum".

15.00 Síðdegisútvarp.

17.40 Framburðarkennsla   í   esper-

anto og spænsku.

18.00 „Þeir gerðu garðinn frægan":

Guðmundur    M.    Þorláksson

talar   um   Skúla   Magnússon

landfógeta.

18.20 Veðurfregnir.

18.30 Harmonikulög.

19.00 Tilkynningar.

19.30 Fréttir.

20.00 Erindi: 17. allsherjarþingið —

kyrrlátt þing í skugga Kúbu

og Kína (Sigurður Bjarnason

ritstjóri frá Vigur).

20.25 Kórsöngur: Rússneskur barna

kór syngur.

20.35 í ljóði: Listir (Baldur Pálma-

son sér um þáttinn).

20.55 Tónleikar:   Fúga   (Ricercare)

úr „Tónafórn" eftir Bach.

21.05 Leikhúspistill (Sveinn Einars-

son fil. kand.).

21.30 Útvarpssagan:   „Felix  Krull".

22.00 Fréttir og veðurfregnir.

22.10 Efst á baugi.

22.40 Á síðkvöldi: Létt-klassísk tón

list   .

23.25 Dagskrárlok.

I.auffarflaRur  19.  janúar.

8.00 Morgunútvarp.

12.00 Hádegisútvarp.

13.00 Óskalög sjúklinga.

14.40 Vikan   framundan:   Kynning

á  dagsskrárefni   útvarpsins.

15.00 Fréttir — Laugardagslögin.

16.00 Veðurfregnir.

16.30 Danskennsla.

17.00 Fréttir — Æskulýðstónleikar.

18.00 Útvarpssaga   barnanna.

18.20 Veðurfregnir.

18.30 Tómstundaþáttur    barna    og

unglinga.

18.55 Tilkynningar.

19.30 Fréttir.

20.00 Aldraðir söngvarar taka lagið

21.00 Leikrit:   ,&g   og  senditækið"

eftir Pier Benedette Bertoli.

22.00 Fréttir og veðurfregnir.

22.10 Danslög.

24.00 Dagskrárlok.

16250 VINNINGAR!

Fjórði hver miði vinnur að meðaliali!

Hæstu vinningar 1/2 milljón krónur.

Lægstu 1000 krónur.

Dregið 5.'hvers mánaðar.

					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24