Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Morgunblašiš

og  
S M Þ M F F L
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 . . . .
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |



Ašlaga breidd


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Morgunblašiš

						MORGUNBLAÐIÐ, LAUGARDAGUR 7. DES. 1968


$&}&***•
aTmrM
V.'.'VVV*.                  '   **.',''                     liW'VV
j'                        '    ¦'              .¦  .....¦

'     1

HANÖ)   *^   ^*       .1il,í
.*
I—j^i-va'MWiniVLii, .'i«.s„.,I
Deilan um samningaborðið: Tillögur Bandaríkjamanna og Norður-Víetnama og miðlunartil- |
lögur. Fulltrúar Hanoi-stjórnarinnar sögðu í gær, að viðræðurnar gætu ekki hafizt fyrr en |
fundið hefði verið borð, sem hægt væri að sitja við.
Ferhyrnt samningaborð
7
eða aflangt?
Alvarlegt   ágreiningsefni
f   Parlsarviðræðunum
París, 6. des. — NTB-AP
BANDARfSKIR talsmenn í
Paris gera enn ráð fyrir að
hinar nýju viðræður um frið
í Víetnam geti hafizt í næstu
viku, þrátt fyrir ágreining um
formsatriði, sem risið hefur á
undanförnum vikum. Það sem
nú veldur mestum ágreiningi
er lögun samningaborðsins,
þvi að báðir aðilar telja mikla
þýðingu í því fólgna hvernig
borðið verður í laginu.
Norður-Víetnamar hafa dagt
til að setið verði við ferhyrnt
bortS með jafnlöngum hliðum.
Þar með telja þeir að viður-
kermt verði, að aðilarnir að
samningaviðræðunum séu f jór
ir. Bandaríkjamenn eru sagðir
haía lagt til að setið verði við
tvö aðskilin löng borð, sem
verði hvort andspænis öðru.
Það ketmur heim við þá aif-
stöðu    Bandardkjamanna    oig
Suður-Víetrtiama, að aðilarnir
séu  tveir.
Hanoi-sitjómin hefur vísað á
bug tillögu Bandaríkjamanna
um að setið verði við boTð
með tveimuir löngum hliðum
og tveimur situítltum, þar sem
það feli í sér, að fulltrúum
sé gert mishátit uridir höfði.
Fulltrúar hennar segja, að
viðræðurnar geti ekki hafizt
fynr en fuindið hafi verið borð
til að sitja við.
Þnátt fyrrir þrefið um lögun
samningaborðsins hefur sam-
komulag náðst um sex eða sjö
formsatriði, og mikilivægast
eir talið að faillizt hefux verið
á a'ð ræðumenin á fyrsta fund-
inum verði fjórir. Það felur í
sér viðurkenningu á því, að
isamnimgsaðilar séu fjórir.
Basar
Kvenfélags
Hallgrímskirkju
í DAG, laugardag 7. des., hteldur
kvenfélag Hallgríms'kirflíju hinn
árlega basar sinn í safnaðar-
heimili kirkjunnar. Verður þar
á boðstólnum margt eigulegra
murna, sem seldir verða með hóf-
legu verði. Verður því hægt að
giera góð kaup fyrir þá, sem
þangað sækja. Kvenfélagskonurn
ar hafa unnið mjög fórnfúst og
gott starf fyrir kirkju sína á liðn
um árum og aflað henni mikils
fjar og margra muna. Á þessu
ári afhentu þær í byggingarsjóð
kr. 200 þús., sem er vissulega
stór uppihæð hjá ekki fjölmenn-
ara félagi. Þá hafa þær fest kaup
á píanó fyrir safnaðanheimilið,
sem brátt mun kioma þaingað.
Áður hafa kvenfélagskonurnar
gefið borð og stóla í aðalsal
safnaðarheimilisins. Margt fleira
mætti neina. Það er óhætt að
segja að þessar konur hafa verið
óþreytandi að starfa fyrir kirkju-
sína. Fyrir það skal þakkað og
þess minnzt, sem vel er gert.
Með áhuga sínum hafa þær sýnt
fordæmi, sem fleiri mættu fylgja,
þ.e. hjálpað til við byggingu veg-
legrar þjóðarkirkju, og að hún
megi rísa sem fyrst.
Styröcjum gott málefni með
því að fjölmenna í safnaðarheim-
ilið og kaupa munina, sem allir
eru á ,,gamla verðinu". (Gengið
inn um norðurdyr).
Ragnar Fjalar Lárusison.
Óskar Aðalsfeinn - „Úr
dagbók vitavarðar
'ÓSKAR Aðalsteinn, rithöfundur
og vitavörður á Horn'bjargsvita,
sem fréttamenn Mbl. hringja oft
í til að fá íréttir um hafís og
annað það sem gerist á norð-
vestasta odda íslands, sendir nú
frá sér bók „Úr dagbók vita-
varðar". Hefst hún á tilvitnun
vísu eftir H. H, sem hljóðar svo:
Ef greina ég skal þér efnum
vöndum, eyðiplássið allt á Strönd
um: ólíkt er það Suðurlöndum.
Og síðan byrjar höfundur Að-
faraorð: Hvert er erindi mitt
norður á Strandir? Þetta er eng-
in skemmti- eða forvitnisferð.
Ég er ekki túristi. Ég fer norður
til að gerast vitavörður Horn-
bjargsvita.
Óskar Aðalsteinn hefur verið
vitaivörður við tvo afskekktustu
vita landsins, Hornbjargsvita og
Galtarvita í tvo ái-atugi. Sam-
tímis hefur hann skrifað 14 bæk-
ur. Ur dagbók vitavarðar geymir
allmarga þætti, er orðið hafa til
//
í hléum milli stærri viðfangs-
efna höfundarins. Hann þekkir
útnesjaheiminn betur en flestir
aðrir, töfra hans, ógn og hrika-
leik. Og hann leiðir lesendur inn
í nýjan heim sinna norðlægu
heimkynna.
Bókin er gefin út hjá Iðunni
og prentuð í Prentsmiðjunni
Odda,
Aíf IV YORK:
BEZT að auglýsa
í Morgunblaðinu
Óskar Aðalsteinn.
Blöö gegn hugsanlegri
skipan Cabot Lodge—
—   / embætti abalsamningamanns
New York 6. des. AP.
TVÖ BANDARÍSK stórblöð
fjalla í dag í ritstjórnargreinum
um þá tilgátu, sem hefur verið
sett fram, um að Richard Nixon
hafi í hyggju að skipa Henry
Cabot Lodge aðalsamningamann
Bandaríkjanna á Parísarviðræð-
unum, eftir að Nixon tekur við
embætti Blaðið New York Tim-
es segist efast um, að Lodge sé
rétti maðurinn til að takast þann
starfa á hendur. Bollaleggingar
um að Lodge verði skipaður eft
irmaður Harrimanns, segir blað-
ið, að veki upp ýmsar alvarleg-
ar spurningar.
Ein er sú, að Lodge hefur
upp á síðkastið látið í ljós efa
um að styrjöldin verði til lykta
leidd,   nema   kommúnistar   bíði
stjórnmálalegan ósigur. Þessi af
staða geti leitt til ýmiss konar
erfiðleika. Blaðið segir að Nix-
on sé því greinilega fylgjiandi að
skjótur árangur náist, og bann
hafi beitt áhrifum sínum til að
fá Saigon stjórnina til að taka
þátt í viðræðunum. Ekki sé vafi
á því, að Lodge muni fara eftir
fyrirmælum Nixons, en reynslan
hafi sýnt að árangur í París sé
ólíklegur nema forystumaður
samninganefndar Banclaríkja-
manna sé fús til að reyna nýj-
ar leiðir og sýni jákvæðan sam-
starfevilja.
Blaðið New York Post tekur
þó enn dýpra í árinni og segir,
að sú hugmynd, að Lodge taki
við sæti Harrimans veki ugg
með   mönnum.   Hann   hafi sem
Framhald á bls 31.
SORSTEINN JÖSBPSSON
l' 111 ill, ., un      1"H11,H   JU
LANDIÐ MTT
ANNAÐ BINDI
eftir
STEINDÓR STEINDÓRSSON,
skólameistara.
Prýdd myndum Páls Jónssonar
og Þorsteins Jósepssonar.
Steindór SteindórSson frá Hlöðum er
löngu þjóðkunnur fyrir ritstörf, skóla-
störf og vísindarannsoknir. Hanri hef-
ur um áratugaske'rð ferðast um byggð-
ir og óbyggðir til gróðurrannsókna og
lagt grundvöilinn að þekkingu manna
á hálendisgróðri Islands.
í LANDIÐ ÞITT lýsir Steindór um 700
stöðum og óbyggðasvæðum, en auk
þess fylgir bókinni staðanafnaskrá
yfir bæði bindin; sú mesta sem prent-
uð hefur verið á íslenzku. Bók Stein-
dórs er nauðsynlegt framhald fyrra
bindis og staðanafnaskráin auðveldar
notkun beggja binda. Bókin er ávöxt-
ur áralangra kynna höfundar af há-
lendi íslands og mikill fengur hverjum
þeim, sem leggur rækt við þjóðlegan
fróðleik og lætur sér annt um landið
sitt.
BÓKAÚTGÁFAN
ÖRN OG ÖRLYGUR H.F.
Borgartún! 21, sími 18660.
(hús Sendibílastöðvarinnar)

'^ <¦> •***<
STAKSTEIÍ^AR
Ólíku saman
að jafna
í umræðum manna á meðal o^.
á opinberum vettvangi á undan-
förnum árum hefur gætt ríkrap
tilhneigingar til þess að leggjai*
að jöfnu þær tvær viðskipta-
heildir, sem myndast hafa i
Evrópu á undanförnum árum,
EBE og EFXA. Hér er þó ólikn
saman að jafna. Efnahagsbanda-*
lag Bvrópu, sem hefur aðsetur i
„höfuðborg" Evrópu, Erussel,
hefur starfandi á sánum vegum
um 6000 manns en í adalskrif-i
stofum EFTA í Genf starfa hinsi
vegar innan við 100 manns. Túlk-i
arnir, sem starfa í skrifstofum'
EBE eru fleiri *n allt starfsli*
EFTA, eða um 150. Þessi mikli
munur á starfsliði þessaral
tvcggja viðskiptaheilda undir-i
Strikar þann grundvallarmun,
sem er á starfsháttum þeirra'i
Aðalskrifstofur EBE hafa mikil
sjálfstæð völd til þess að taka.
ákvarðanir í ýmsum efnum en' <
skrifstofur EFTA I Genf cr«
nánast eingöngu framkvæmdar-
aðili fyrir EFTA-þjóðirnaír enl
fulltrúar þeirra taka í samein-
ingu allar ákvarðanir á vikulee-
um fundum og að jafnaði þarf
samþykki allra aðildarþjóðanna'
til þess að ákvörðun verði tekin.
Þessi samtök eru einnig að ýmsui
öðru leyti mjög ólík að upp-
byggingu en ofangreindar stað-
reyndir undirstrika þó grund-
vallarmuninn, sem á þeim er.
tÞví fer þess vegna f jarri að þátt-i
taka í EFTA hafi í för með sér,
að aðildarriki gangist undir á-
kvörðunarvíild voldugrar stofnn
unar á einn eða annan hátt<
Þvert á móti hefur hvert aðiíd-
arríki það fullkomlega í hendi
sér að stöðva framgang mála eða
hafa þau áhrif, sem fullnægjandi
teljast að þess dómi.
Kjúklingastríðið
í Sviss
Þótt mikið hafi áunnizt við það
að V-Evrópa er nú orðin ao"
meginefni til tvö viðskiptasvæði
er enginn efi á því að skipting
Evrópu í slík svæði hefnr oft
hinar furðulegustu afleiðingar.
Stríð Efnahagsbandalagsland-
anna um kjúklingamarkaðinn í
Sviss er glöggt dæmi um þetta.
Bandaríkjamenn höfðu lengi selt
verulegt magn kjúklinga til Sviss
og það höfðu Danir einnig gert.
Þá brá svo við að Efnahags-
bandalagið komst að niðurstöðu
um sameiginlega stefnu í land-
búnaðarmálum, sem m. a. hafði
það í för með sér að útfluitningur
á umframframleiðslu landbúnað-
arvara var greiddur mjög mikið
niður. A örstuttum tima tókst
EBE-löndunum í krafti uppbót- *
anna að ná undir sig kjuklinga-
markaðnum í Svíss. Þegar
Bandaríkjamenn sáu hvað var að
gerast ákváðu þeir að greiða líka
uppbætur vegna útflutnings
kjúklinga til Sviss með þeim ár-
angri, að þeir eru nú óðum að
ná markaðnum til sín á ný.
Danir eru hins vegar milll
tveggja elda x>g leita aðstoðar
hjá samstarfsaðilum sinum f
EFTA. Þetta dæmi sýnir glögg-
lega að starf viðskiptasvæðanna
leiðir stundum út í öfgar, þótt
neytendur i Sviss njóti auðvitað
góðs af.                                             I
Fyrir   okkur   íslendinga.   sem
fiskveiðiþjóð   hlýtur   það   Ihins
vegar að vera nokkuð áhyggju- f
efni, að kjúklingaframleiðslan f
heíminum vex mjög ðrt og þessi
matvara verðnr æ harðari keppi-
nautur fisksins, sem ódýr mat-
vara. Sums staðar í Þýzfcalandi
munu t. d. kjúklingar veila ódýr-
ari miatiir en fiskur og það segir
sína   sögu   að   einn   stærsti   út- i
gerðarhringur   Bretlanðs   er   að i
draga saman seglin í fiskveiðum
og fiskvinnslu en leggur þess f j
stað mepináhenilu á framleiðsiu j
UiríMÍTitra.

					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28
Blašsķša 29
Blašsķša 29
Blašsķša 30
Blašsķša 30
Blašsķša 31
Blašsķša 31
Blašsķša 32
Blašsķša 32