Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Morgunblašiš

og  
S M Þ M F F L
. . 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 . .
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |



Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Morgunblašiš

						12
MORGUNBLAÐIÐ, ÞRIÐJUDAGUR 8. MAÍ  1973
Hjartasjúkdómum fer
f jölgandi í Japan
— með batnandi lífskjörum *- Rætt við jap-
anskan hjartasérfræðing, dr. Saichi Hosoda
— Heilbrigðiskerfi ykkar
virðist vera gott og ég tel, að
keppa beri að þvi að viðhalda
þeim heppilegu aðstæðum,
sem fámennið á íslandi veld
ur. Unga fólkið hér virðist
heilbrigt. Ef þið hins vegar
hleypið margmenninu að,
kann jafn fámenn þjóð og sú
íslenzka að týnast. Þetta segi
ég sem Japani, en i minu landi
búa um 100 mirljónir manns.
Mengun og margmenni eru
þar mikil vandamál. Þessi
vandamál eru ekki fyrir
hendi hér og vinna œtti að
því að koma í veg fyrir þau.
Þannig fórust japönskum
lækni, dr. Saichi Hosoda, m.a.
orð á fundi með fréttamönn-
um fyrir helgi, en þá dvald-
ist hann i tvo daga hér á
landi.
Dr. Hosoda flutti hér m.a.
fyrirlestur, en markmið ferð-
ar hans hingað var þó ekki
síður að kynmast islenzkum
hjartasérfræðingum og skipu
leggja hugsanlegt samstarf
þeirra og japanskra starfs-
bræðra.
Sigurður Samúelsson próf-
essor og formaður Hjarta-
verndar kynnti dr. Hosoda
fyrir fréttamönnum. Skýrði
hann svo frá, að dr. Hosoda
væri læknir á hjartasjúkra-
húsi í Tokíó, þar sem hann
væri yfirlæknir gjörgæzlu-
deildarinnar. Sagði Sigurður
Samúelsson, að japanskir
hjartalæknar hefðu staðið í
bréflegu sambandi við stjórn
Hjartaverndar á íslandi með
tilliti til þess, hvaða samstarf
gæti komið til greina á þessu
sviði milli landanna. Nú hefði
dr. Hosoda verið á fyrirlestra
ferðalagi í Hollandi og Svi-
þjóð og því notað tækifærið
til þess að koma við á ís-
landi.
Dr. Hosoda sagði, að áður
fyrr hefðu hjartasjúkdómar
verið tUtölulega fátíðir i Jap
an en þeim færi nú ört fjölg
andi. Slik tilfelli hefðu áður
verið mun Jærri hliutfallslega
en i Evrópu og enda þótt svo
væri enn, þá hefði þeim fjölg
að mjög, einkum á sl. 10 ár-
um.
Þó sagðist dr. Hosoda ekki
vilja gera jafn mikið úr áhrif
um sígarettureykinga á aukn
ingu hjartasjúkdóma og marg
ir aðrir hafa gert. Það væru
fyrst og fremst miklar sígar-
ettureykingar, sem hefðu
skaðleg áhrif á hjartað, en al
Sigurður    SamúeLsson    prófessor,   formaður   Hjartaverndar
ásamt japanska hjartasérfræðingnum,   dr.   Saichi   Hosoda.
mennt reyktu Japanir minna
en Evrópubúar.
Lífskjör hefðu hins vegar
farið batnandi i Japan og
hefðu þau haft það í för með
sér, að fólk borðaði gjarn
an meira en áður og ætti það
örugglega sinn þátt í aukn-
ingu hjartasjúkdóma.
Mengun væri vissulega
einn orsakavaldur hjartasjúk-
dóma en þó ekki nema einn
þátturinn af mörgum. Eins
væri um streitu.
Dr.    Hosoda    gat   þess,  að
nálastunguaðferðin          hefði
þekkzt um aldir í Japan,
enda þótt hún væri fyrst og
fremst kínverskt fyrirbrigði.
Sagði hann, að nútima notk-
un þessarar aðferðar væri
vissulega framför og að nála-
stungan ætti örugglega mikla
fnamtíð fyrir sér sem deyf-
ing fyrir minni aðgerðir en
síður fyrir þær stærri. Þessi
aðferð væri þó alls ekki full
rannsökuð ennþá.
Verður gerð s j ón varpsmynd
eftir Njálssögu?
„AUGL' Englendingsins bein-
ast einkum i tvær áttir — til
suðurs <>» norðurs. Ég hef.
ailtaf verið maður norðurs-
ins og ef til vill er það þess
vegna að ég varð fyrir valinu
að skrifa handritið að mynd-
inni Running Blind." Sá er
mælir þessi orð er brezki rit-
höfundurinn Ian Rodger, en
hann dvaldist hér um viku-
tíma til að kynna sér íslenzk-
ar aðstæður og íslenzkt lands
lag áður en hann sezt niður
til að skrifa kvikmyndahand-
ritið, sem honum hefur verið
falið að annast.
Kvikmyndin Running Blind
verður tekin hér á landi —
væntanlega sumarið 1974, en
hún verður gerð eftlr sam-
nefmdri skáldsögu Desmond
Bagleys og komið hefur út i
islenzkri þýðingu undir heit-
inu Út í óvissuna. Bókin lýsir
æsilegum eltingaleik upp á
líf og dauða milli skozks leyni
þjónustumnanns og rússn-
eskra njósnara yfir hálendí
íslands — frá Akureyri til
Reykjavíkur. Eru höfundur
bókariranar og kvikmynda-
framleiðandinn væmtanlegir
hingað til lands i leit að hent-
uguon stöðum fyrir kvdk-
myndatökuna.
Þó að Running Blind verði
fyrsta kvikmyndahandritið,
sem Ian Rodger fæst við, verð
ur hann naumast taMnm ný-
græðing<ur. Hanm hóf feril
sinn sem blaðiamaður — „við
drukkum þá daglega kaffi
saman — ég og Magnús
Magnússon, enda þótt við
störfuðum sinn hjá hvoru blað
inu og værum hatrammir and
stæðingar í fréttaöflun," —
en eftir margra ára amstur
blaðamennskunanr          ákvað
hann að láta gamlan draum
sinn verða að veruleika og
gerast rithöfundur. Harxn
lagði land undir fót og settist
að í Stokkhólmi, þar sem
hann dvaldi um skeið. Af-
raksturinn varð fjórar skáld-
sögur — „allar með sænsk-
um bakgrunni" eins og hanin
orðar það sjálfur. Þá hélt
hann   heim  til   Englands    og
tók að skrifa fyrir útvarpið.
Og þannig urðu 15 útvarps-
leikrit m.
Það var þvi ekki nema eðli
legt framhald á ferli Rodgiers
að hann skyldi venda sinu
kvæði í kross og snúa sér
þessu næst að sjónvarpimu,
þar sem hiann hefur átt góðu
geingi að fagna h'n síðari ár.
Hérlendis hafa sjónvarps-
áhorfendur þegar kynnzt
einu leikrita hans — „Sveet
Eniglands Pride" — sjötta og
sílðasta leikritinu i mynda-
flokknum um Elísabetu
drottningu. „Þessa stundina
má segja að ég sé með tvennt
í fcakinu fyrir sjónvarpið,"
segir Rodger. „Fyrst er að
geta að ég hef nýlega lok'ð
við sjónvarpshandrit um
ferð Roalds Amundsens á
Suðurpólinin fyrir nýjan fram
landsdag fyrir þessa sjón-
varpsmynd. Þá er að geta
þess að Rodger hefur nýlega
lokið við að skrifa sjónvarps-
leikrit fyrir BBC um bæinda-
uppreisn í Englandi anno
1381.
Ian Rodger lét vel af ís-
landsdvölinnd „enda er ég
„lifelonig Scandophile" og
með Islandsferðinrii núna hef
ég sótt öil Norðurlöndiin
heim nema Færeyjar." Sem
dæmi um aðdáun sina á Norð
urlöndum nefndi hann að
hann skírði elztu dóttur síina
Freyju, og jafnframt gat
hann þess að það væri leynt
metnaðarmál sitt að fá ein-
hvern tima tækifæri til þess
að mynda Njálssögu sem
framhaldsmyndiaflokk fyrir
sjónvarp. Undirritaður benti
honum  á  að  hann  væri ekki
„ég er búirnn að gamga með
mikla sögu í koliinum lengi,
en eiinhvern veginn hefur
mér aldrei gefizt tími til að
snúa mér að henni af alvöru
— það verður þó vonandi
fyrr en síðar."
Rodger viðurkennir að það
sé mikill munur á þvi að
skrifa fyrir sjánivarp og
skrifa fyrir kvikmiyndi'r —
þetta tvennt sé ólíkara ein
virðist við fyrstti sýn. „Sjóin
varpið hefu.r enn sem komið
er troðið áþekkar slóðir og
kvikmyndin, en nú held ég að
menn séu að vakna tii með-
vitundar usm það hversu
óiíkir þessir tveír fjölmiðlar
eru i rauninni," segir Rodger.
„Hinn litli skermur sjónvarps
ins setur því óneitanlega
nokkrar takmarkanir — það
er til að mynda næstum úti-
lokað að beita langskotum i
sjónvarpstöku. Þess vegna
verður sjónvarpstökuivéliin að
Spjallað við brezka rithöfundinn, Ian Rodger,
sem semur kvikmyndahandritið að Running
Blind, sem tekin verður hérlendis næsta sumar
haldsmyndaflokk BBC-sjón-
varpsins, sem nefnist Land-
könnuðirnir."           Sjónvarps-
myndin um Amundsen verð-
ur með yfirbragðí heimildar-
myndar, þar sem leitazt verð
ur vð að endurskapa þessa
frægu glæfraför í máli og
myndum. Rodger segist styðj
ast við dagbækur tveggja leið
angursmanna — Amundsens
sjálfs og félaga hans, en af
blöðum þeirra má lesa að
nokkur átök hafa orðið milli
Amundsens og samferðar-
manna hans. Þess ber að geta
að Rodger les Norðurlanda-
málin og skiiur þau, en talar
auk þess ágæta „svenglish",
eins og hann orðar það, eða
sænsku með enskum fram
burði. Myndin er um ferð Am
undsens verður að n-okkru
leyti kvikmynduð í Finse í
Noregi á næsta ári, en eininig
hefur komið til tals að Gísli
Gestsson kvikmyndagerðar-
maður fari til Grænlands og
fiimi          þar        heimskauta-
einn um það og hann kvaðst
þá semnílega þurfa að hafa
hraðann  á.
Hvers vegna snýr hann sér
núna að kvikmynduwutm?
„Eg hef oft látiá þau orð fal'la
i samræðum við starfsbræð-
ur mína, að brezkir rithöf-
undar hafí aldrei í sögunni
átt eins marga valkosti til
tjáningar og einmitt nú. Þeim
standa allar dyr opnar —
skáldsögur, leiksvið, sjón-
varp og kvikmyndir. Og ég
hef aldrei verið þannig þenkj
andi að ég vilji binda mig við
eitthvað tiltekið — ég vil
reyna allt. Og þó ég fari nú
út í það að semja kvikmynda
handrit þýðir það ekki að ég
aetli að sitja fastur í svipuð-
um verkefnwm það sem eftir
er, nei, ég hef aðeins opnað
eina gáttina enn og nú get ég
gert hvað sem mig lystir
hverju sinni." Rodger segir
ennfremur, að það sé langt
frá því að hann hafi alveg
horfið  frá skáldsagnagerð —
afmarka meira, hlutinn, mann
inn, atburðinn, sem myndað-
u.r er, til að vekja athygli á
honum, sem leiðir tii þess að
hún bókstaflega matar áhorf-
andann aigjöriega á því, sem
sýna stoal."
„Kostur kvikmyndarinnar
er fólginm i dýptinni og vídd-
inni," segir Roger ennfremur,
„hvernig hún getur sýnt okk-
ur manninn i landslaginu
þannig að það verður næst-
um áhrifameira en raunveru-
leikinn sjálfur. í góðri kvik-
mynd lifir áhorfandinn sig
inn í hana — verður sjálfur
þátttakandi í þvi sem fram
fer. Það er þarna sem skil-
ur á milli kvikmyndar og
sjónvarps."
Við víkjum talinu að Runn-
inig Blind. Rodger kveðst hafa
farið allvíða um þessa daga
sem hann var á Islandi, —
frá Reykjavík til Akureyrar,
þar sem hann átti sólríkan
dag, og eins kvaðst hann hafa
fengið ofurlitla nasasjón af
óbyggðalandslagi Islands, sem
fer með eitt af aðalhlutverk-
unum í sögunni og þá vænt-
anlega kvikmyndinni líka.
„Gísli Gestsson kvikmynda-
gerðarmaður var með mér all
an tímann, enda er algjðrlega
nauðsynlegt fyrir handrita-
höfund að njóta ráðuneytis
manns mieð þjálfaðra mynd-
skyn en hann sjálfur. Þess
vegna varð líka dvöl mín hér
hin lærdómsríkasta sem ég
nýt góðs af þegar ég sezt
við skriftir."
Annars segir Rodger að
hann sjá það fyrir að hann
muni lenda í ýmsum erfiðleik
um, þegar hann hefst handa
um að yfirfæra söguna í kvik
myndabúning. „Það er dálítið
annað að lesa sögu en að end
urskrifa hans fyrir kvikmynd
um. I fyrra tilvikinu getur
maður látið hugmyndaflugið
ráða, en þegar kvikmyndun
er annars vegar verður maður
að taka tillit til hinna ýmsu
þátta kvikmyndarinnar. En
ég býst við að ég muni ekki
aðeins tefla fram islenzku
landslagi í kvikmyndahandrit
inu heldur líka fólkinu —
sýna andstæðurnar milli nú-
tíma lifshátta íslendinga og
óbyggðanna, sem í sumum til-
vikuim taka við um leið og
komið er út fyrir bæjarmörk-
in. Þó að kvikmyndin verði
hreinn „þriller" hlýtur að
verða eðlilegast að klæða
hana í sem raunsannast um-
hverfi," segir Rodger.
Hvað er þá undirbúningur
fyrir Kvikmyndagerðina langt
kominn? „Eftir þvi sem ég
veit bezt mun ekki annað á-
kveðið en kvikmyndatakan
fari fram hér og ég skrifi
kvikmyndahandritið," svarar
Rodger. „Hlutverkaskipan hef
ur ekki verið ákveðin og ég
get ekki skýrt frá því á þessu
stigi hver muni stjórna mynd
inni, þar eð það er ekki full-
frágengið. En Running Blind
verður breiðtjaldsmynd i Mt-
um, og ég hygg að ég geti
gefið fyrirheit um spennandi
atburðarás, því að eltingaleik
urinn yfir hálendið gefur
óneitanlega möguleika á
slíku. Og leikarar verða ekki
af lakara taginu, það held ég
að megi fullyrða, þvi að það
mún ekki vaka fyrir fram-
leiðandanum að gera annars
flokks mynd (B-picture) eftir
þessari sögu." — b.v.s.
					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28
Blašsķša 29
Blašsķša 29
Blašsķša 30
Blašsķša 30
Blašsķša 31
Blašsķša 31
Blašsķša 32
Blašsķša 32