Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Fréttir | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Morgunblašiš

og  
S M Þ M F F L
. 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 . . .
Smelltu hér til aš fį meiri upplżsingar um 283. tölublaš 
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |



Ašlaga hęš


žś žarft aš vera meš Adobe Reader Plugin til aš skoša žessa sķšu


get Adobe Reader



Morgunblašiš

						20

MORGUNBLAÐIÐ, SUNNUDAGUR 14. DESEMBER 1986

dætur, sem ég man vel eftir, enda

mynd af þeim í skrifstofu dr. Val-

týs, og einn son, hinn kunna prest,

dr. Finn Tulinius.

Þórarinn var allra manna glað-

astur og skemmtilegastur í við-

kynningu. Annars staðar er getið

um bróður hans, Otto Tulinius, sem

ég þekkti vel frá Akureyri. Annar

bróðir hans var Axel V. Tulinius

sýslumaður, sem síðar varð for-

stjóri Sjóvátryggingafélags íslands,

en er þó kunnari sem hvort tveggja,

fyrsti forseti ÍSÍ og fyrsti skáta-

höfðinginn. Honum kynntist ég

aldrei, en faðir minn og Axel voru

góðir vinir.

Jakob Gunnlögsson rak mikils-

háttar verslunarfyrirtæki, sem ég

kann ekki skil á. Hann var talinn

maður stórauðugur og hafði brotist

úr litlum efnum af miklum dugn-

aði. Hann þótti snarráður vel og

orðheppinn. Sú saga gekk um Jakob

Gunnlógsson, að hann hefði ungur

að árum leitað eftir samtali við

kunnan kaupsýslumann, sem vissi

vel af sér. Þetta viðtal fékkst, og

á tilsettum tíma birtist Jakob. Við-

mælandi hans sagði, þegar þeir

höfðu heilsast: „Undskyld, jeg har

kun ti Minutter!" Þá svaraði Jakob

að bragði: „Spiller ingen Rolle, jeg

har kun fem!"

Ég ætla, að einn frægasti arki-

tekt Dana nú á dögum, Halldor

Gunnlögsson, prófessor við Aka-

demíuna, sé sonarsonur Jakobs.

Af nemendum dr. Valtýs, sem

komu á heimili hans, meðan ég

dvaldist þar, eru mér tveir sérstak-

lega minnisstæðir, dr. Jón Helgason

prófessor og dr. Björn Karel Þór-

óJfsson. Dr. Valtýr hafði ákaflega

mikið álit á Jóni og hafði oft orð á

því, hvílíkur námsmaður hann væri

og hve mikils mætti af honum

vænta. Hann sagði það einstaklega

ánægjulegt að fá tækifæri til að

leiðbeina slíkum manni. Jón var hár

vexti, grannur og ögn lotinn í herð-

um, en allur hinn mennilegasti.

Björn var aftur gerólíkur Jóni, rúm-

lega meðalmaður, nokkuð gildvax-

inn og ákaflega svifaseinn. Hann

var hinn besti drengur og gerðist

ungur að árum þjóðsagnapersóna

meðal íslenskra stúdenta í Kaup-

mannahöfn. Dr. Valtýr hafði einnig

mætur á honum, enda reyndist

Björn honum vel.

Á þessum árum held ég, að fáir

hafí vitað um skáldgáfu Jóns. Að

minnsta kosti heyrði ég þá aldrei

um hana getið, og sjálfur var hann

manna ólíklegastur til þess að

hampa henni, því að mér fannst

hann mjög hlédrægur auk þess sem

hann var einstaklega kurteis í allri

framgöngu.

Þótt þessara tveggja sé aðeins

getið, komu þó ýmsir aðrir stúdent-

ar í heimsókn, sem ég man eftir.

Að sjálfsögðu komu þeir til þess

að hitta dr. Valtý, bæði til þess að

ræða við hann og leita aðstoðar

hans á ýmsum sviðum. Sumum

hefur    sjálfsagt    verið    nokkurt

áhugamál jafnframt þessu að kom-

ast að matborði fröken Dalsgaard.

íslenskir stúdentar í Kaupmanna-

höfn höfðu vissulega ekki úr miklu

að spila á þessum tíma fremur en

oft áður. Valtýr yar þá fjárhalds-

maður margra íslendinga; feður

þeirra trúðu engum betur fyrir fjár-

málum þeirra.

En það voru ekki aðeins stúdent-

"ar og kunnir framámenn, sem

heimsóttu dr. Valtý. Alltaf öðru

hverju birtust ýmsir, sem minna

máttu sín og töldu sig ekki hafa í

önnur hús að venda, þótt ekki

þekktu þeir hann hið minnsta.

Mér þykir rétt að nefna hér eitt

dæmi af mörgum. Á hverjum

fimmtudegi kom í heimsókn kona,

sem Stefanía hét og var Guðmunds-

dóttir. Upphaf þess, að hún fór að

venja komur sínar til dr. Valtýs,

var nokkuð óvenjulegt. Stefanía var

frá Vestmannaeyjum. Ung að árum

hafði hún kynnst dönskum sjó-

manni sem þar bar að garði, og er

ekki að orðlengja það, að þau trúlof-

uðust. Varð það að samkomulagi

með þeim, að hún færi til Kaup-

mannahafnar með tilteknu skipi á

ákveðnum tíma. Þegar þangað

kæmi, skyldu þau síðan ganga í

heílagt hjónaband. Nú er ekki að

orðlengja það, að á tilsettum tíma

kemur Stefanía til Kaupmanna-

hafnar. Jú, kærastinn stendur á

hafnarbakkanum, en eitthvað virð-

ist hann kindarlegur á svipinn.

Þegar þau hafa heilsast og fara að

Heimilistæki hf.

„Höfuðborg kæliskápanna"

i<

Sértilbo

okkar á kæliskápum

í desember

1  hurð 240 lítra. Verð aðeins kr. 17.900,-.

2  hurðir 330 lítra. Verð aðeins kr. 24.900,-.

PHILCOS

Engta

u pj'

VI

ÓMUSTA

ítboTgvin  v

ö

«*D

Heimilistæki hf

HAFNARSTRÆTI 3 - 20455- SÆTÚNI 8- S: 27500

tala saman, ganga viðræður heldur

stirðlega, og svo býður hann henni

upp á kaffi og vínarbrauð, en ekki

ganga viðræður betur að heldur.

Svo segir hann allt í einu, að það

sé best, að hún fari til foreldra

hans, sem búi á Norður-Sjálandi,

og fái að dveljast þar fyrst um sinn.

Hann fylgir henni á járnbrautar-

stöðina, en síðan heldur hún ein

síns liðs til Holbæk, þar sem hann

hafði sagt, að foreldrar hans

byggju. Þegar þangað kemur, er

enginn til að taka á móti henni.

Hún hafði ritað hjá sér á miða heim-

ilisfang foreldranna. Og það tókst

henni að finna með aðstoð lögreglu-

þjóns.

En nú var orðið áliðið kvölds og

auk þess dimmt í húsinu, svo að

hún áræddi ekki að kveðja dyra,

heldur bjó um sig á útidyrapallinum

og lét þar fyrirberast um nóttina.

Þegar roða tók af degi, varð hún

brátt vör mannaferða í húsinu, og

þá gerði hún vart við sig.

Og þetta dæmi gekk að því leyti

upp, að þarna bjuggu foreldrar

kærastans. Þegar það var Ijóst orð-

ið, tók hún að gera þeim grein fyrir

sér og ferðum sínum með þeirri

dönskukunnáttu, sem hún hafði

aflað sér.

En nú tók ekki betra við. Foreldr-

arnir urðu sem steini lostnir. Loks

tókst öðru hvoru þeirra að stynja

því upp, að hér hlyti einhver skelfí-

legur misskilningur að vera á

ferðinni; sonur þeirra væri kvæntur

fjölskyldumaður í Kaupmannahöfn.

Nú blés ekki byrlega fyrir Stef-

aníu. Þarna stóð hún uppi vegalaus,

félaus, atvinnulaus og naumlega,

að hún gæti tjáð sig á dönsku.

Þótt foreldrar „kærastans" vildu

greiða götu hennar, virtist harla

erfitt að ráða fram úr þessum

vanda. Þegar ráðslagað hafði verið

góða stund, þóttist Stefanía

minnast þess, að hún ætti einhvern

frænda í Kaupmannahöfn, sem eitt

sinn hefði verið þingmaður Vest-

mannaeyinga, og héti sá Valtýr

Guðmundsson. Nú var farið að leita

í símaskrá. Jú, mikið rétt! Þarna

fannst nafn frændans ásamt heimil-

isfangi. Og nú var haldið til baka

sömu leið, og að iokum náði hún

að dyrum frænda síns.

Fröken Dalsgaard kom til dyra

og bauð henni inn fyrir. Og hún

var leidd fyrir frænda sinn. Hún

lýsti því skilmerkilega, í hverjar

ógöngur hún hefði ratað, en eftir

að hrakfallsögu var lokið tóku þau

dr. Valtýr og fröken Dalsgaard

málið í sínar hendur. Henni var

boðið að dveljast hjá frændanum,

uns viðunandi lausn væri fengin.

Fljótlega tókst að útvega henni

vist hjá þýskri „etasráðsinnu" úti á

Friðriksbergi. Og þai' var Stefanía,

meðan sú þýska lifði, og fór vel á

með þeim.

Þá fluttist Stefanía til íslands og

bjó um tíma í Reykjavík, en festi

hér ekki yndi og fluttist aftur til

Kaupmannahafnar. Þar lést hún

einhvern tíma um 1960. Ég hitti

hana síðast í Kaupmannahöfn 1946.

Að sjálfsögðu kynntist ég Stef-

aníu, því að hún kom undantekning-

arlaust að kalla á hverjum einasta

fimmtudegi í heimsókn til dr. Val-

týs — áratugum saman, en fimmtu-

dagseftirmiðdagar voru sem

kunnugt er hinn vikulegi frítími

stúlkna, sem í vistum voru.

Ég býst nú ekki við, að nokkur

gestur hafi verið jafn tíður á heim-

ili dr. Valtýs og Stefanía, en þeir

munu hafa verið ærið margir, Is-

lendingarnir, sem nutu fyrirgreiðslu

hans í einu eða öðru formi, svo og

gestrisni hans.

Dr. Valtýr mun hafa unað vist-

inni vel í Kaupmannahöfn, og það

þykir mér í meira lagi ósennilegt,

að nokkurn tíma hafi hvarflað að

honum að flytjast tii Islands, enda

var þar að engu að hverfa.

Eins og áður er fram komið var

dr. Valtýr mjög sparsamur við sjálf-

an sig. Hinn eini munaður, ef svo

má kalla, sem hann leyfði sér eigin-

lega, var að fara í leikhús. Um langt

skeið leigði hann sér að sumri til

sumarbústað í Ordrup í útjaðri

Kaupmannahafnar, og þar dvöldust

þau fröken Dalsgaard töluvert. Þá

fóru þau oft í skógarferðir út í

Frederiksberg Have, Dyrehaven og

Eremitagen.

Dr. Valtýr hafði um skeið verið

vel efnaður, enda útsjónarsamur í

fjármálum. Ég held að hann hafi

haft dálítinn áhuga á kauphallar-

braski, og eitthvað mun hann hafa

grætt á slíku. Hann hafði þá bjarg-

föstu trú, að Þjóðverjar mundu

sigra í heimsstyrjöldinni fyrri. Fyrir

vikið festi hann töluvert af fé í

þýskum mörkum, sem urðu harla

lítils virði, svo sem alkunnugt er.

Eigi að síður var hann þó alla ævi

vel bjargálna, þótt þýsku mörkin

yrðu honum dýr.

Þau hjón, Anna og Valtýr, voru

barnlaus. Hann varð eins og áður

hefur komið fram ekkjumaður eftir

fremur stutt hjónaband. Hann átti

enga nákomna ættingja, og varð

það úr, að hann arfleiddi fröken

Dalsgaard að eigum sínum fyrir

langa og dygga þjónustu. Fór vel

á því.

Einhvern tíma hafði hann haft

orð á því við hana, að best færi á

því, að þau rugluðu saman reytum

sínurn, en hún leiddi þá hugmynd

hjá sér.

Fimmta prentun

Lyfjabókarinnar

BOKAUTGAFAN Vaka-Helgafell

hef ur sent frá sér fimmtu prentun

íslensku lyfjabókarinnar eftir

læknana dr. Helga Kristbjarnar-

son og dr. Magnús Jóhannsson og

Bessa Gíslason lyfjafræðing og

segir í fréttatilkynningu frá

Vöku-Helgafelli að bókin hafi

selst í yfir 10.000 eintökum og sé

eftirspurn stöðug.

í kynningu útgefandans segir

m.a: „I inngangskafla er almennur

fróðleikur um lyfin og líkamann. Þar

er fjallað um inntöku lyfja, lyfja-

skammta, áhrif matar á lyfjatöku

og á hvern hátt áfengi getur valdið

hættulegum aukaverkunum sé þess

neytt samtímis töku ýmissa lyfja.

Þá er rætt um víxlverkun lyfja.

Meginuppistaða bókarinnar er

lyfjaskrá í stafrófsröð með ítarlegum

skýringum á eiginleikum hvers iyfs.

Við hvert lyf er þess getið, hvort

það fæst með eða án lyfseðils, hver

sé framleiðandi og í hvaða formi

lyfið er selt. Getið er heistu auka-

verkana og hvort lyfið sé vanabind-

andi eða á annan hátt varasamt í

notkun. Þá er þess getið hvort lyfið

geti haft áhrif á fóstur eða barn á

brjósti.

f viðbæti er fjallað nánar um ein-

v&ira

staka lyfjaflokka og eiginleika

þeirra, um verkun og aukaverkanir."

íslenska lyfjabókin er 336 blað-

síðna pappírskilja í stóru broti og

er prentuð á vandaðan pappír í

Prentstofu G. Benediktssonar í

Kópavogi. Bókfell hf. annaðist bók-

band.

					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28
Blašsķša 29
Blašsķša 29
Blašsķša 30
Blašsķša 30
Blašsķša 31
Blašsķša 31
Blašsķša 32
Blašsķša 32
Blašsķša 33
Blašsķša 33
Blašsķša 34
Blašsķša 34
Blašsķša 35
Blašsķša 35
Blašsķša 36
Blašsķša 36
Blašsķša 37
Blašsķša 37
Blašsķša 38
Blašsķša 38
Blašsķša 39
Blašsķša 39
Blašsķša 40
Blašsķša 40
Blašsķša 41
Blašsķša 41
Blašsķša 42
Blašsķša 42
Blašsķša 43
Blašsķša 43
44-45
44-45
Blašsķša 46
Blašsķša 46
Blašsķša 47
Blašsķša 47
Blašsķša 48
Blašsķša 48
Blašsķša 49
Blašsķša 49
Blašsķša 50
Blašsķša 50
Blašsķša 51
Blašsķša 51
Blašsķša 52
Blašsķša 52
Blašsķša 53
Blašsķša 53
Blašsķša 54
Blašsķša 54
Blašsķša 55
Blašsķša 55
Blašsķša 56
Blašsķša 56
Blašsķša 57
Blašsķša 57
Blašsķša 58
Blašsķša 58
Blašsķša 59
Blašsķša 59
Blašsķša 60
Blašsķša 60
Blašsķša 61
Blašsķša 61
Blašsķša 62
Blašsķša 62
Blašsķša 63
Blašsķša 63
Blašsķša 64
Blašsķša 64
Blašsķša 65
Blašsķša 65
Blašsķša 66
Blašsķša 66
Blašsķša 67
Blašsķša 67
Blašsķša 68
Blašsķša 68
Blašsķša 69
Blašsķša 69
Blašsķša 70
Blašsķša 70
Blašsķša 71
Blašsķša 71
Blašsķša 72
Blašsķša 72
Blašsķša 73
Blašsķša 73
Blašsķša 74
Blašsķša 74
Blašsķša 75
Blašsķša 75
Blašsķša 76
Blašsķša 76
Blašsķša 77
Blašsķša 77
Blašsķša 78
Blašsķša 78
Blašsķša 79
Blašsķša 79
Blašsķša 80
Blašsķša 80
Blašsķša 81
Blašsķša 81
Blašsķša 82
Blašsķša 82
Blašsķša 83
Blašsķša 83
Blašsķša 84
Blašsķša 84
Blašsķša 85
Blašsķša 85
Blašsķša 86
Blašsķša 86
Blašsķša 87
Blašsķša 87
Blašsķša 88
Blašsķša 88