Heimskringla - 26.12.1951, Blaðsíða 3
WINNIPEG, 26. DES., 1951
HEIMSKRINGLA
3. SÍÐA
With the
Compliments of ..,
Igtölnng
pou aU
a merrp
Ctjríötmaö
Pertlís^
482 • 486 Portaoc Avewuc ir.^»
W I N N I P E G
“Western Canada's largest
cleansing institute’’
FURNITURE <&í
RADIO CO.
Wish you a very
MERRY CHRISTMAS
Call 24 943 for Prompt Radio Service
R.C.A. YICTOR RADIOS—HOOVER VACUUMS
INNILEGAR JóLA
NÝÁRSÓSKIR
1477 ERIN ST
PHONE 36 393
INNILEGUSTU ÓSKIR
um gleðileg jól, til allra
okkar íslenzku viðskiftavina
og allra tslendinga, og góðs
gæfuríks nýárs.
UNION LOAN AND INVESTMENT CO
508 Toronto General Trust Building
Winnipeg, Man.
H. Peturson
láu um Suður-Þingeyjarsýslu,
þar sem eg sleit barnsskónum.
/. S. frá Kaldbak
DÁN ARFREGN
Vilhjálmur Pálmi Pálmason
andaðist snögglega á heimili
sínu, Víðirási í Víðinesbygð í
Nýja íslandi 3. október s.l.
Mun hann hafa kent til heilsu-
bilunar undanfarið, þótt hann
léti það ekki uppskátt við aðra.
Foreldrar hans, Barni Pálmason
og Anna Eiríksdóttir, fluttu frá
Sauðárkróki á fslandi til Amer-
íku árið 1887. Dvöldu þau hjá
góðkunningjum í Víðinesbygð í
Nýja fslandi, þar til árið eftir,
1888, að þau fluttu á bújörð sína
Víðirás í sömu bygð. Þar fædd-
ist Vilhjálmur Pálmi, 1. júní
1894, og þar ól hann allann sinn
aldur.
Systkini hins látna eru: —
Þorkell Ingimar, búsettur á
Víðirási í Víðinesbygð; Jón
Helgi, búsettur í B. C., giftur
Stefaníu Oddleifson frá River-
ton; Guðrún Sigríður, gift Kára
Thorsteinssyni frá Efrahvammi
í Víðinesbygð, nú búsett á
Gimli; Anna Þórey, er lézt 19-
43 og var gift Carli Andersyni,
pósthúsþjóni búsettum-í Winni-
Peg-
Eftir dauða foreldra sinna og
burftör systkinanna af heimil-
inu, gerðist Vilhjálmur með-
hjálp elzta bróður síns, Þorkels,
og bjuggu þeir, tveir einir sam-
an í mörg ár, og stunduðu mynd j
ar bú.
Vilhjálmur naut barnaskóla-1
mentun í heimabygð. Hann var
góðum gáfum gæddur og bók-
hneigður, en dulur og fáskift-1
inn, framúrskarandi hagur bæðij
á járn og tré, ráðvandur og
hreinn í öllum viðskiftum og
hélt sig frá miður heilbrygðum
solli. Enginn hafði neitt ilt að
segja um Villa í Víðirási, eins
og bygðarfólkið kallaði hann,
því var öllu vel við hann, er hans
því sárt saknað af bygðarbúum.
En sárastur er söknuðurinn hjá
systkinunum, sem eftirlifa, af
stóra systkina barnahópnum,
sem svo oft heimsótti einbúana,
og sem Vilhjálmur var svo góð-
ur við, og þótti svo vænt um.
Iceland’s
Contribution
The little country of Iceland has produced niany
great men, scholars, poets and historíans, for
there is no illiteracy in Iceland. The Canadian
prairies are fortunate in having so many citizens
of Icelandic descent, many of them on our farms,
others in the professions, some of them dis-
tinguished in public life.
They brought a firm loyalty to the cooperative
movement frorn their homeland ,a hardy constitu-
tion from their northern homeland, and a keen
intelligence trained in their fine schools, with a
love of good Iiterature which they inherited over
the centuries.
The Canadian Wheat Pools are glad to have so
many members of Icelandic origin among their
most faithful members.
Canadian Cooperative
Wheat Producers Limited
WINNIPEG
CANADA
Manitoba Pool Elevators Saskatchewan Cooperative Alberta Wheat Pool
Winnipeg Manitoba Producers Limited v Calgary Alberta
Kegina Saskatchewan
Mrs. Kari Thorsteinson, og
dóttir hennar Olavía, sem nú er
gift kona í Winnipeg, voru
næstu skyldmennin, eiga þar
mörg sporin suð-vestur að Víði-
iási, og mörg handtökinn á heim
ili ástvinanna. Þá hafði Mrs.
Carl Anderson í Winnipeg mik-
ið hugann hjá bræðrum sínum.
Létu þau hjónin byggja sumar-
hús á bújörð þeirra, og dvöldu
þau ætíð niðurfrá á sumrin með
öll börnin sín. Þá var oft glatt á
hjalla í Víðirási, og þá fríjuðust
bræðurnir við að vera að tefja
sig við húsverkin. Nú eru mörg
ár liðin, síðan Mr. og Mrs. And
erson gengu til sinnar hinstu
hvíldar.
Hafa börnin þeira öll haldið
við sama síðin; heimsótt bræð-
urna við hvert tækifæri er gafst, j
dætur þeirrá, Mrs. George Gib-
son, Mrs. James Johnson, Mrs.
G. Garbutt, er allar eru búsettar
í Winnipeg og eiga nú sjálfar
börn og heimili, og sumarhús á
öðrum fegri stöðum en í Nýja-
íslandi, en aldrei hafa þær
gleymt að heimsækja frændur
sína á hverju sumri, og fylla
heimili þeirra með gleði og ást-
ríki.
Til þeirra, sem syrgja og
sakna, vil eg segja, kvíðið engu
vinur ykkar er nú fyrst kominn
heim, og Guð kærleikans, sem
aðallega horfir á .hjartalagið,
mun blessa sálu hans í eilífðinni.
Vilhjálmur Pálmi var jarð-
sungin af presti bygðarinnar, sr.
Haraldi Sigmar, 6. október s.l.,
og lagður til hinstu hvíldar, í
Kjarna grafreit við hlið foreldra
sinna.
Jódís Sigurdson
B R É F
frá B. J. Hornfjörð, Árborg
— — Efni línanna er, að eg
fékk bréf frá vini okkar Birni
Þorgrímssyni í Reykjavík. Hann
sendi mér 15 sönglög bæði radd-
sett og ort af þáverandi lækni í
Hornafirði, Skarphéðni Þorkels
syni, dánum þar 1950.
Fyrsta ljóðið heitir “Horna-
fjörður”. Það sendi eg þér með
þessum miða í von um að þú gef
ir því pláss í Heimskringlu.
Það ætti að vera hverjum góð-
um sveitunga okkar kærkomið.
Hornafjörðut
Heill þér aldni Hornafirður,
heill sé þér um alla tíð.
Himnadrottinn veri vörður,
vega þinna, ár og síð.
Gimsteinn ertu á grænu klæði,
greyptur inn í jökla hring.
Flyt eg þér mitt fyrsta kvæði,
fegurð þinni lofgjörð syng.
Fagra sveit í faðmi þínum,
fielsi og gleði una sér.\
Lundhýr börn að leikjum sínum,
litprúð blóm og fugla her.
Ekkert veit eg unaðslegra,
en að’ mega vaka hér.
Horfa í lífið hreinna og fegra,
hallast upp að brjósti þér. —
Þennan reit með roða á vánga,
íöðul skin á aftan stund.
Elskum vér um æfi langa,
eins þótt stórum næð’i um grund.
Hér um aldir vil eg vera,
vinna alt til sólar lags,
hérna vil eg beinin bera,
bíða í gröf til hinsta dags!
Skarphéðinn Þorkelsson
læknir
Steve Indriðason frá Mountain,
N. Dak., er eins og áður hefir
verið getið umboðsmaður Hkr. og
annast innheimtu og sölu blaðs-
ins í þessum bygðum: Mountain,
Garðar, Edinburg, Hensel, Park
River, Grafton og nágrenni
nefndra staða. Allir í nefndum
bygðum, bæði núverandi kaup-
endur og þeir, sem nýir áskrif-
endur hyggja að gerast, eru beðn-
ir að snúa sér til umboðsmanns-
ins S. Indriðason, Mountain, N.
Dak.. með ^reiðslur sínar. .
SINCERE BEST WISHES
From Selkirk’s Leading Hotel
★
COFFEE BAR and DINING ROOM
★
MERCHANTS HOTEL
Bert Moonay, Mgr.