Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Sunnanfari

PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |


Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Sunnanfari

						100
uppáhaldsfæða ítala. Hið fyrsta inaccarónska skáld var
ítalskur maður, er neíndist Tifl degli Odasi (Typhis
Odaxius); hann nefndi þessi einkennilegu ljóð sín „carmen
maccaronicum" og hefur nafnið síðan haldist. Odaxius
var uppi á 15. öld og d6 í Padúa 1488. Þó þótti sam-
landi hans, Trafilo Folengo (f. 1491, d. 1544), honum
fremri, því að hæði náði maccarðnski skáldskapurinn meira
geingi fyrir tilstilli Polengos og hann varð sjálfur nafn-
knnnur maður fyrir hann. Hin maccarónsku kvæði hans
voru fyrst gefln út í Peneyjum 1518 og síðan rak hver
útgáfan aðra. Skáldskapargjörð þessi breiddist svo ut
um nálæg lönd og einkum kveður talsvert að henni á
Þýskalandi; þar er til allmikið frá 16. öldinni, sem kveð-
ið er upp á, þessa vísu; nokkur maccarónsk kvæði eru
jafnvel til eftir Hans Sachs sköara í Nttrnberg, sem ann-
ars er alkunnur fyrir „meintarasöngva" sína. Líka breidd-
ist hun út til Prakklands, Englands, Skotlands og Norð-
urlanda.
Nú skulu tilfærð sýnishorn af maecarónskum kveðskap
nokkurra þjóði. í leikritinu „ímynduuarveikin" eftir hið
nafnfræga franska gleðileikaskáld Moliére er maccarönsk-
ur skáldskapur á einum stað, og er þetta þar í:
Cest pour cela quc nunc convocatis estis
Et credo quod trovabitis
Dignam materiam medici
In savanti homine que voici:
Lequel in chosis omnibus,
Dono ad interrogandum,
Et á fond examinandnm
Voatris cipacitatibus.
Úr „de lustitate studentica", maccarónsku kvæði frá
Þýskalandi, er þetta:
Purscha studentorum
flnstris sub tempore noctis
Gassatim laufunt
cunctis per commata gassis
Cum harpliis, pfeifis,
citharis cum geigibus ipsis
Et hauunt steínes,
ut feur springit ab ipsis.
Frá Danmörku er þessi alkunna vísa:
Gingimus in gadibus
cum jomfrubus atque madamus,
slogimus in stenibus
cnm stokkibus atque rapiris;
tunc veniunt vægtri et
nos in raadstuviam slæbunt,
solvimus en dalerum et
sic læti slapBimus derfra.
Hjer á landi munu raenn og hafa feingist við macca-
rðniskan kveðskap og mun það helst hafa tíðkast i latínu-
skólunum, einkum í Skálholtaskóla, og þaðan segja menn
eftirfylgjandi vísu komna, aðrir eigna hana dr. Hallgrími
Scheving; vísan er svona:
Non e8t hjerna megin
horn mitt in buxibus illis,
quas mihi saumavit
matercula thraudine svarto.
Vísur
eftir sjera Benedikt Jónsson í Bjarnanesi
(dáinn 1744).
[Sbr. Boðley's safn í Öxnafurðu,   íslensku handritin frá
Pinni Magnússyni, nr. 110. 8 vo.]
I. Á mauntalsþingi einu sinni:
Þó mig allir tyggi tönnum
og taungli hold með beinum,
samt er ekki mörgum mönnum
matur i mjer einum.
II. Um deilur manna:
Margir deilur meina sjer
mikil lukkugæði;
frægum sigri framar er
friður og þolinmæði.
Gömul vísa.
Af Eyjasandi1 út í Voga
— er það mældur vegur —
atján þúsund áratog
áttatíu og fjegur.
1) Landeyjasandur.   2) Selvogur.
Petta er síðasta blaðið af VI. árg. Sunnan-
anfara. Þegar næsti árg. byrjar verður blaðið
prentað á annan og betri pappír, með góðri
myndasvertu og með nýju letri. Myndirnar
ættu því að verða betur prentaðar en verið
hefur og blaðið yfir höfuð betur úr garði gert.
áá
99
fæst hjá öllum póstafgreiðslumöunum og brjef-
hirðingamönnum. Það er stærsta og besta blað-
ið, sem nú kemur út hjer á landi.
Ábyrgðarmaður: Þorsteinn Gíslason.
Þingholtsstræti 7.
Fjelagsprentsmiðjan. — Reykjavtk.
					
Fela smįmyndir
Blašsķša 93
Blašsķša 93
Blašsķša 94
Blašsķša 94
Blašsķša 95
Blašsķša 95
Blašsķša 96
Blašsķša 96
Blašsķša 97
Blašsķša 97
Blašsķša 98
Blašsķša 98
Blašsķša 99
Blašsķša 99
Blašsķša 100
Blašsķša 100