Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Lögberg-Heimskringla

og  
S M Þ M F F L
. . 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 . . .
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |


Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Lögberg-Heimskringla

						Lögberg-Heimskringla, föstudagur 11 aprfl, 1980

Published every Friday by

LOGBERG-HEIMSKRINGLA PUBLISHING Co.  Ltd.

1400 Union Tower Building, 191 Lombard Avenue,

Winnipeg,  Manitoba  R3B 0X1  — Telephone 943-9945

EDITOR.

ASSISTANT EDITOR:

PRESIDENT:

SECRETARY:

TREASURER:

Typesetting, Proof reading and printing Gardar Printing Limited

Subscription   $15.00   per   year     -   PAYABLE   IN   ADVANCE

— Second  class mailing registration  number 1667 —

Haraldur Bessason

Margrét Björgvinsdóttir

T.K.  Arnason

Emily Benjaminson

Gordon A. Gislason

AÐKALLATILARFS

Vesturíslenskar bókmenntir stóðu með miklum blóma

um síðustu aldamót og fram undir þessa öld miðja. Á

þeim árum komu út kvæðasöfn Stephans G. Stephans-

sonar, ljóð Káins og Guttorms, sögur Jóhanns Magnús-

ar Bjarnasonar, svo að eitthvað sé nefnt. Allir rituðu

þessir höfundar að meira eða minna leyti um sína

heimahaga hér vestan hafsins. Til að mynda eru land-

nemasögur Jóhanns Magnúsar Bjarnasonar með sterku

sagnfræðilegu ívafi. Um áratugabil nutu þær mikilla

vinsælda meðal íslenskra unglinga. Man ég glöggt eft-

ir Eiríki Hanssyni. Sú bók var ein sú fyrsta sem ég las

einn og óstuddur, og lestur hennar var upphaf kynna

minna af Vesturheimi. Að vísu var ég þá of ungur til

að gera mér grein fyrir landfræðilegri legu Vestur-

heims, en vissi þó óljóst að hann væri annaðhvort vest-

an Vatnsskarðs eða þá austan Öxnadalsheiðar. Engu

að síður átti dálæti mitt á Eiríki Hanssyni rætur sín-

ar að rekja til þess að höfundur hafði tekið sér fyrir

hendur að lýsa bæði fólki og umhverfi sem hann sjálf-

ur gjörþekkti. Djúp samúð með fólki og viðleitni þess

var ríkasti þátturinn í persónusköpun hans og léði það

viðhorf verkunum í heild svo notalegt yfirbragð að þau

hlutu að verða hverjum lesenda minnisstæð.

Ein af fyrstu vísunum sem ég lærði var eftir Káin.

Hana kenndi mér Hjörtur Hjaltalín frá Mountain í

Islandsferð sinni sumarið 1936. Vísan var hnyttin lýs-

ing á ævintýralegu atviki sem skáldið hafði lifað og

reynt á heimaslóðum sínum í Norður Dakóta. Ekkert

vissi ég um hvaðan úr heimi Hjörtur Hjaltalín hefði

komið eða hver Káinn væri. Hins vegar veitti vísan

góða mér varanlegt samband við eina af þeim byggð-

um sem ég síðar átti eftir að kynnast allnáið.

Vesturíslensk skáld og rithöfundar voru á vissan

hátt annálaritarar. Þótt þeir festu ekki beinharðar stað

reyndir á blað, er í verkum þeirra að finna lífsreynslu

samtíðarinnar.

Mikill meirihluti þeirra manna sem skrifuðu bæk-

ur á íslensku hér á vesturslóð var í heiminn borinn

heima á Islandi. Ætt, uppruni og tunga sniðu þessu

fólki stakk sem aðstæðnanna vegna gat ekki varðveist

sem óbreytanlegt erfðafé í Vesturheimi. Því fer samt

fjarri að hin íslensku verk brautryðjendanna hafi horf-

ið lesendum hér vestra sporlaust. Fleiri hafa kallað

hér til arfs á enskri tungu en tölu verði á komið. K. D.

Valgardson er einn úr þeim hópi. Þótt rætur verka

hans standi djúpt í jörð í Nýja Islandi, er veröldin

þeirra vettvangur.                                                   H.B.

Styðjið

Þjóðræknisfélagið

og

deildir þess

Susan Hodgson nýtur frelsisins og þeysir um á íslenskum gæðingi

ISLENSKIR HESTAR TÖLTA FRÁ TORONTO TIL ALBERTA

Fyrir allnokkru var þess get

ið í Lögbergi-Heimskringlu

að tveir tugir íslenskra hesta

hefðu verið fluttir til Ontar-

io. Þær Susan Hodgson og

Robyn Hood, i samvinnu við

eiginmann hinnar síðar-

nefndu Phil, önnuðust þenn-

an innflutning. Aðalbækistöð

hestafólksins er á búgarði í

Colgan, Ontario.

Snemma síðastliðið sumar

voru hestarnir fluttir til Al-

berta og léku þar listir sínar

á Calgary Stampede-

fslenskir hestar eru þegar

orðnir það vinsælir i Kanada

að nú er í ráði að flytja inn

til Ontario driúgstóran hóp

til viðbótar.

Af blöðum má ráða að

fólki hér vestra þyki mikið

til koma ganggæða íslenska

hestsins. — Torontoblöðum

verður tíðrætt um töltið og

nefna það einfaldlega tolt, en

skýra það sem íslenskt orð

fyrir running walk. Töltið er

höfuðsérkenni íslenska hests

ins. Óstaðfestar fregnir frá

Texas herma þó að í því ríki

sé hrossakyn sem hafi þenn-

an gang, og sé hann nefndur

flying walk. Ef rétt reynist

um þá naf ngif t, lýsir hún all-

ve] því fyrirbæri sem um er

að ræða.

Á fslandi er það Samband

íslenskra       Samvinnuf élaga «

sem annast hefur alla fyrir-

greiðslu um útvegun gæðing-

anna.

AN ICELANDIC CLUB REACHES THE

EUROPEAN CUP FSNAL IH TEAM-HANDBALL

To our North-American

readers, team-handball may

not rate high in popularity

but in Europe it certainly

does.  In  fact,  most  of the

European countries con-

sider it second to soccer. In

Iceland,          team-handball

certaínly replaces soccer

during the winter months

and every week thousands

of    spectators    go    to    the

different arenas to watch

their team play. Iceland has

always produced strong

teams, whether national or

not, and foreign teams from

Scandinavia, eastern and

western Europe have time

and again suffered defeat in

"Laugardalsholl",   in  Reyk-

javik. Although the national

team is rated as among the

eight best in the World, its

achievements        at         in-

ternational level will not

match the recent success of

"VALUR" Reykjavik. For the

last ten years Valur has

been among the strongest

teams in /Iceland and

qualified fdr the European

competitions almost every

year. This year's games

have proved Valur as one of

the strongest clubs in

Europe. Having defeated

Brentwood of England in the

second round, they went on

to eliminate Drott, the

Swedish champions, finally

to get by Athletico Madrid of

Spain,   to   reach   the   final

against Grosswaldstadt of

West-Germany which will

be played sometime in April.

It must be mentioned that

the Icelandic players are all

amateurs, who work 8-10

hours daily and then go for

practice at night, whereas

most other European teams

are all professional.

Icelandic players have

played professionally in, for

example, Sweden, West-

Germany, Spain and

Denmark, but none of

Valur's players receives a

krona for his efforts.

Logberg-Heimskringla will

publish the result of their

European Cup Final as soon

as it's available.

J.Th.

					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8