Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Vķsir

og  
S M Þ M F F L
. 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 . . .
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |



Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Vķsir

						V1SIR  . Þriðjudagur 2. október 1962.
kemur sá hýri morgunn og hið
næst síðasta hljóðar svo:
mjúk. Skáldið er undir nokkr-
um   áhrifum    íslenzkra   skálda
Lifandi manna land
Þorsteinn frá Hamri: LIF-
ANDI MANNA LAND. -
Ljóð, 62 bls. - Heims-
kringla  1962.
TTngt skáld hefur nýlega sent
*-* frá sér þriðju ljóðabók
sina. Þorsteinn frá Hamri hef-
ur áður gefið út bækurnar „í
svörtum kufli", „Tannfé handa
nýjum heimi" og nýja bókin
heitir „Lifandi manna Iand". Ég
veit ekki hvort þessir titlar hafa
táknræna merkingu en ef svo er
verður að skilja það sem vax-
andi bjartsýni höfundar. Það er

líka meiri hlýja í ljóðum hans
en oft áður og meiri mýkt,
einkum í síðari hluta bókarinn-
ar. Hins vegar efast ég um að
Þorsteinn frá Hamri sé enn bú-
inn að ná fullri mótun í ljóðlist
sinni enda væri það með ólík-
indum hjá svo ungum manni.
Hitt skiptir meira máli að hann
lftur skáldskap sinn miklu
alvarlegri og raunsærri augum
en ungum skáldum Islenzkum
er tamt og það bendir til þess
að vegur hans verði að sama
skapi lengri í bókmenntum
okkar.
Tjetta kemur fram í mörgu og
þó fyrst og fremst I tveim
atriðum. Hann hefur ekki talið
sjálfan sig yfir það hafinn að
Ieggja sitt járn á afl fornra og
nýrra skálda og hamra það I
eldi þeirra og hann hefur ekki
heldur álitið það fyrir neðan
virðingu sína að ganga í smiðju
íslenzkrar tungu til að hvessa
málfar sitt og tungutak. Það er
þetta sem yfirleitt stendur
ungu skáldunum fyrir þrifum
en er styrkur Þorsteins frá
Hamri. Tungutak hans er lif-
andi og fagurt þótt það sé ekki
alltaf ¦ eins meitlað og æskilegt
væri þegar tillit er tekið til þess
forms sem hann hefur valið
sér. Hann skilur að minnsta
kosti að tungan er hljóðfæri
skáldsins og á það verður að
læra eins og hvert annað hljóð-
færi ef það á að geta borið fram
þá óma sem skáldið heyrir hið
innra með sér. Þannig hefur
Þorsteinn frá Hamri gengið til
verks af alvöru og vill greini-
lega læra sitt „fag" eins og bezt
verður á kosið.
Lifandi manna land er í þrem
hlutum, nefnast þeir Vegferð,
Að bíða eftir fregn og Birta.
Fyrsti hlutinn hefur áð geyma
7 Ijóð nokkuð misjöfn að gæð-
um. Bezt eru Staðlaus hugur í
nóttinni, J61 mannsins og Leit.
í þeim kemur fram sá hæfileiki
Þorsteins að láta orðin segja
meira en merkingu sína. Formið
er knappt og snöggt, stíllinn er
stuttur og expressjónistískur.
Staðlaus hugur í nóttinni er
svona:
að öll fjalli ljóðin um dauðann
en missa sum hver marks vegna
þess hve þau eru laus í reipun-
um og sannfæringarlaus eins og
t. d. ljóðið um Lúmúmba. Beztu
kvæðin I þessum hluta eru tvö
hin síðustu Við eldana og Val-
týr á grænni treyju.
Seinasti hlutinn er ljóðasam-
stæða 8 Ijóða, en form þeirra
er svo ólíkt að samstæðan fer
að nokkru úr skorðum af þeim
sökum. Hér skiptast á stutt,
hnitmiðuð ljóð og prósakaflar
sem þarf að yrkja upp á nýtt
til þess að þeir verði að ljóðum
eins og t. d. VI (Þú ert úti í
kulinu). En nafnið á kaflanum
er rétt: Það er birta yfir þess-
Nótt
og hugurinn reikar
er mér ofvaxið þetta fallvalta líf?
máninn slagar milli regnskýja
hugurinn reikar, spyr
er vatnið þorrið
lækurinn horfinn til hafs
f jallið hrunið?
nótt
ég hef ekkert að dylja
hugurinn reikar staðlaus
um lífvana gresjur
er mér ofvaxinn þessi hverfuli hugur.
Annar   hluti    bókarinnar    er
einnig 7 Ijóð og miklu sund
urlausari   en   fyrsti og síðasti
hluti bókarinnar. Manni  skilst
um ljóðum öllum og viðfelld-
inn notalegur blær. Minn
smekkur velur aftur tvö síðustu
ljóðin Kemur regn, kemur sól,
Svona fer — hversu erfið sem er þín leit
að byrginu sem þínu orði einr:
þú klýfur storminn storkandi grýttum reit
og staldrar þegar þú heyrir
þann saung er veit: hvers sigur að höndum fer
þótt sviðinn sé staður fyrst og eyddur
og tvísýnt einatt hver kostur þínum og þér
og mínum og mér er reiddur.
Cé litið á bókina I heild sakn-
ar maður átaka. Ljóðin eru
oft of mild, einkum þau sem
eiga að bera I sér brodd ádeil-
unnar. Hins vegar nýtur þessi
mildi lýríski blær sín víða á-
gætlega. Þessi ljóð Þorsteins
frá Hamri eru ekki stórmann-
leg en mjög viðfelldin og klið-
eins og t. d. Steins Steinars og
Snorra Hjartarsonar en það
verður að teljast eðlilegt og
ekki um að sakast. Lifandi
manna land sýnir framför og
bendir til þess að hér 'sé um
að ræða áfanga á leið til heil-
steyptari  listar.
Njörður P. Njarðvík.


Ófeigur J. Ófeigsson
Menningarstarf British Council
Brian Holt
Ein hin merkasta er-
lenda menntastofnun,
sem hér á landi starfar,
er British Council. Brit-
ish Council er sjálfstæð
stofnun með aðsetri í
Lundúnum. — Hlutverk
hennar er að kynna
brezka menningu erlend
is og vinnur stofnunin
að því á mjög margvís-
legan hátt.
Veittir eru námsstyrkir til
margra landa og þekkjum við
íslendingar þann þátt starfsins
bezt. Þá býður stofnunin einnig
fulltrúum erlendra þjóða I
kynnisfarir til Bretlandseyja og
eru þá iðulega fulltrúar ein-
hverrar listgreina I förinni.
Einnig gengst stofnunin fyrir
umfangsmikilli enskukennslu í
mörgum       rfkjum,        stofnun
enskra bókasafna, kynningu á
brezkri list, myndlist, tónlist
og leiklist og svo mætti lengi
upp telja.
Eins og í upphafi var sagt er
British Council sjálfstæð stoffi-
un með sjálfstæðan fjárhag. Fé
sitt hefir hún aftur á móti að
mestu frá brezka ríkinu, en
þess ber að gæta að ríkisstjórn-
in getur ekki sagt British
Council fyrir verkum. Hún er
sjálfstæð menningarstofnun
sem ekki skiptir sér af stjórn-
málum.
Dr. D. Brander.
íslenzkir menntamenn hafa
haft löng og góð kynni af
British Council. Undanfarin ár
hefir dvalizt hér\á landi kennari
í ensku á vegum stofnunarinn-
ar Mr. Donald Brander að
nafni. Hefir hann kennt ensku
bæði við Háskóla Islands og í
einkaflokkum og hefir haft
fjölda nemenda.
Ótaldir eru hinir mörgu og
veglegu námsstyrkir, sem Brit-
ish Council hefir veitt íslend-
ingum á liðnum árum. Þessir
styrkir eru veittir fyrst og
fremst til framhaldsnáms við
brezka háskóla og vlsinda-
stofnanir og hafa jafnan verið
mjög eftirsóttir, enda mun fá-
gætt að jafn góðir námsstyrkir
séu I boði. Hafa m. a. margir
íslenzkir læknar stundað fram-
haldsnám 1 fræðum sínum á
vegum British Council á Iiðnum
árum. Flestir styrkþegarnir
snúa aftur heim til íslands að
námi loknu eftir góð kynni af
Framhald á bls. 10.
Ftamlag Glasgow-háskóla
til Ófeigs J. Ofeigssonar
^ZTC5
					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16