Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Žjóšviljinn

og  
S M Þ M F F L
. . . . . 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 . . . . . .
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |



Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Žjóšviljinn

						|Q   SfÐA
HðDviLinm
Þið
stúdentsárin
æskuglöð
EFTIR   HANS   SCHERFIG
mömmu. Við látum þá ekki
komast upp með það.
Það er reglulega notalegt hjá
frúnni í Landamerkinu. Þar er
hægt að hvílast eftir erfiðleika
dagsins. Og stundum er unnið.
Þeir skrifa stíla og dæmi upp
hver eftir öðrum við smáborðin
og stundum kemur rauð sósu-
sletta í stílabókina.
Danska, saga, þýzka, leikfimi,
enska, eðlisfræði. Þetta á aðvera
á morgun. Þýzka er verst. Þeir
eru komnir að óreglulega sam-
settu sögnunum og þær eru al-
veg skelfilegar með undantekn-
ingum og minnisromsum. Og það
eru stílaæfingar og talæfingar,
sem fólgnar eru í því að maður
lærir heila sögu utanað um
ferðamann  sem   kom  í  gistihús.
—« Mikið afskaplega verðið
þið lærðir!  — segir  frúin.
Og sagan með Blomme. Sá
er nú andríkur. Og hann heldur
að hann sé svo afskaplega fynd-
inn. Og hann verður kolvitlaus
ef maður nennir ekki að hlæja.
Og svo étur hann brjóstsykur í
tímunum. Fyrir framan nefið á
okkur hinum og dettur aldrei
í hug að gefa manni að smakka.
Bara að einn molinn stæði í hon-
um  og  hann   kafnaði!
Og það á að skrifa danskan
stíl. Um líf mauranna. ^tSðrníu
Egyptarnir virtu þegar undrandi
fyrir sér aðfarir mauranna —
þannig á að byrja. Eða: Saló-
mon konungur sagði á sínum
tíma: Lít á maurinn og öðlast
vizku! — Herra Olsen veit ná-
kvæmlega hvernig á að skrifa
stíl. Fyrst er inngangur, síðan
sjálfur stíllinn og loks niðurlag.
Og í niðurlaginu má vel víkja
aftur að Salómoni konungi.
— Hamingjan má vita hvers
vegna herra Olsen varð ekki rit-
höfundur, fyrst hann veit svona
afskaplega vel hvernig á að fara
að því að skrifa.
Það verður nóg að gera í
kvöld. Það verður enginn tími
til að leika sér og skemmta sér.
Maður hefur skyldum að gegna
í þriðja bekk gagnfræðaskóla-
deildar. Maður hefur aðeins
tíma til að kasta ögn mæðinni
hjá frúnni í Landamerkinu á
heimleiðinni.
Eiginlega þyrfti að gera heil-
mikið enn. Það væri gaman að
stríða litlu kerlingunum tveimur
í sælgætisbúðinni í Gothersgötu.
Það er svo gaman að þeim þeg-
ar þær koma æðandi út og æsa
sig upp. — Ú, það ætti að myrða
14
HÁRGREIÐSLAN
Hárgreiðsln og
Knyrtistofa   STEINTJ   og   DÖDÖ
Langavegi   18  m   n.   (lyfta)
SIMT  24616.
P   P   R   M   A    Garðsenda    21
SfMI     33968.     Hárgreiðslu-     Og
snyrtistofa.
Dðmur'  Hárgxeiðsla   <Hð
allra  hæfi
TJARNARSTOFAN
TJarnargðtn    10.     Vonarstrætis-
megin   — SfMI  14662
H ARGRETÐSL DSTOFA
AUSTURBÆJAR
(María   Guðmundsdóttir)
Laugavegi   13  -   SÍMi   14656
—  Nuddstofa  S  sama  stað   -
ykkur! — æpti önnur systirin
einu s'--' — Og ég vildi óska
að bp? Kæmi lögregluþjónn með
svj'-I   og   hyggi  af  þér  hausinn
—    sagði hin einu sinni við
Nörregaard-Olsen.   Og  Rold   get-
•ur h°rmt mjög vel eftir þeim.
Og.fnun þekkir vel þessar smá-
vöxnu svstur og hlær. svo að
tárjn   sti-pvma   niður   kinnarnar.
—   Þið- J3jaið.^ui-meiri karlarnir!
Maður er alltof meinlaus við
ykkur. Svona líka labbakúta! —
Æ, æ, æ. — hún verður að halda
um  magann  af hlátri.
Og í Kóngsgarðinum eru blað-
maurarnir, sem ekki væru úr
vegi að stugga dálítið við. Það
eru litlir drengir sem byggja
sér stór hús úr visnu laufi og
það er svo gaman að velta um
koll húsunum þeirra og hrekkja
þá.
Og bæði í Kóngsgarðinum og
Austurgarði eru garðverðir, sem
þeir eiga í höggi við og ekki má
vanrækja að hleypa í æsing of
lengi í senn. Það er gamli Hans
í Kóngsgarðinum og sérstaklega
Langleggur í Austurgarði. Og
Langleggur er hættoilegastur.
Hann fleygir stafnum sinum í
drengina. Og munið þið þegar
hann elti okkur yfir ísinn í
fyrravetur? Svei mér þá, hann
var alveg að ná okkur þá. —
En það er enginn tími til alls
þessa í dag. Aðeins til að fá sér
ögn af búðingi hjá frúnni og
kasta  mæðinni   lítið  eitt.
Og það þarf að koma sér heim
að borða. — 6g er svei mér
svangur eftir þetta stand með
Apann, — segir Thygesen með
fullan munninn af gulum búð-
ingi.
Götuljósin eru kvekt í Landa-
merkinu. Það er orðið áliðið og
ekki   til  setunnar  boðið.   Það  er
erfitt að slíta sig lausan. — Sæl-
ar frú.
—  Verið þið sælir. ungu menn,
og þökk fyrir komuna.
Gegnum regnþokuna stika
litTu lærðu mennirnir fimm til
sinna fimm heimila, þar sem
maturinn og heimavinnan bíður.
23.   KAFLI.
Hurryeane forstjóri hafði á
unglingsárunum verið ungþjónn
á gufuskipi sem sigldi milli
Friðrikshafnar og ensku borgar-
innar Leith. Og seinna talaði
hann um þetta tímabil ævinnar
sem viðskiptaferðir og nám í
Englandi.
Hann gat talað ensku og hann
reyndi að gefa tilveru sinni eng-
ilsaxneskan blæ. Hann talaði um
gamla Skotland með borginni
Leith og hið dásamlega skozka
landslag, þar sem enginn plógur
fær að eyðileggja veiðilöndin.
Hann hafði mætur á köflóttum
hákbindum og sokkum, og hann
hafði vit á golf og badminton.
Allright!, sagði hann í sím-
ann með ósviknum enskum
hreim.
Þegar gufuskipið lá í höfn i
Leith, kom hann oft í sunnu-
dagaskóla fyrir sjómenn. Og
smám saman vandi hann sig á
að kalla þennan sunnudagaskóla
háskóla, þegar hann minntist á
hann. Og frú Hurrycane sagði:
begar maðurinn minn var í há-
skóla í Skotlandi.
Hurrycane forstjóri fylgdist af
alúð með ^nskukennslu sonar
síns og fór með honum í lexíuna
og hlýddi honum yfir. Og lexían
var um mann sem hét Thomas
Heywood og gat séð Chrystal-
Palace úr glugganum sínum þeg-
ar hann fór á fætur á morgn-
ana. Nærfötum hans var lýst ná-
kvæmlega jafnóðum og hann fór
í þau og vesalings herra Hey-
wood varð að dúða sig í hvert
lagið af nærfötum utanyfir ann-
að til þess að hægt væri að læra
orðin. Og Hurrycane forst.ióri
lagði sér þetta á minnið og taldi
víst að svona hlyti enskur hefð-
armaður að vera  búinn.
Það'gat komið fyrir að hann
væri syni sínum ósammála um
framburð á orði. Nútíma hlióð-
skrift var fundin upp eftir
daga Hurrycane forstjóra og
hann kunni ekki að lesa úr
henni.
—  Ætlar þú kannski að kenna
mér að tala ensku? segir hann
við soninn. Þú þykist kannski
vita þetta betur en  faðir þinn?
—  Já, en pabbi, þú getur sjálf-
ur séð þetta í hljóðskriftinni. og
herra Olsen segir líka. . .
—     Englendingar nota ekki
hljóðskrift, Jörgen litli. Ég veit
ekki hvort -herra Olsen hefur
verið í Englandi. En ég hef ver-
ið þar. Og þar hef ég stundað
nám.
—  En kannski er þetta nú rétt
hjá honum samt? segir frú
Hurrycane  kvíðafull.
—  Það er ekki rétt. Ég er viss
um að ég veit miklu meira um
England og ensku en þessi herra
Olsen.
—   En kannski er þetta orðið
breytt. Það eru komnar nýjar
aðferðir núna, segir konan hans
varfærnislega.
—     Herra Olsen segir að
minnsta kosti að við eigum að
fara eftir hljóðskriftinni, segir
Jörgen.
—  Þá veit hann þetta kannski
betuv en Englendingarnir. Mér
bætti gaman að vita hvað Eng-
lendingur segði um þessa hljóð-
skrift hans herra Olsens! Og bú
átt ekki að andmæla föður þín-
um,  Jörgen!
—  Nei, Jörgen  minn, þú mátt
aldrei andmæla föður þínum!
segir frú Hurrycane.
— Þú getur spurt þennan herra
Olsen þinn, hvort hann haldi
kannski að maður læri ekki
rétta   ensku   í   enskum   háskóla!
Og þá verður Jörgen að láta
undan og segja orðin eins og
faðir hans vill og muna sam-
tímis að hann á að bera það
öðru vísi fram hjá herra Olsen
í skólanum. Þetta er eins kon-
ar        tvöfalt        bókhald.       Og
það er mikið um slíkt hjá hon-
um.
Hann heyrir hvernig faðir
hans lætur. þegar hann tekur
símann og situr og sparkar fót-
unum í gólfið til þess að mað-
urinn í símanum haldi, að ver-
ið sé að sækja forst.iórann lang-
an veg.
Hann veit, að móðir hans fer
með eigur heimilisins til veð-
lánara. Og svo er sagt að verið
sé að gera við þá sömu hluti og
Jörgen á að láta sem hann trúi
því.
Þetta er allt svo flókið. Og
mennina, sem koma með reikn-
inga og. skammast, kallar faðir
hans viðskiptavini og kaupsýslu-
sambönd.
Og foreldrar hans brýna það
fyrir honum, að það megi aldr-
ei ljúga. Ósannsögli og óheiðar-
leiki er hið versta sem til er.
maður á alltaf að vera sannsqg-
ull  og  heiðarlegur.   Jörgen   litli!
En þegar slátrarinn kemur og
kallar frammi í gangi, að hann
selji ekki framar upp á krít. þá
heitir það með öðrum orðum,
að nú verði að fara að verzla
við annan slátrara. þvi að vör-
urnar hjá Nielsen séu ©rðnar
svo lélegar.
I fyrra hétu þau Hansen. Og
nú heita þau Hurrycane. Þetta er
kallað nafnbreyting. En faðir
hans er þegar farinn að tala um
Hurrycane-ættina, sem er upp-
runnin í gamla Englandi.
Og skólabræðurnir stríða hon-
um með nýja nafninu. Þeir
stríða honum líka meö mörgu
öðru. Og þeir fela fínu skozku
húfuna hans með löngu böndun-
um og halda honum undir lek-
anum  úr þakrennunni.
—  Ég elska skólann minn, seg-
ir Jörgen, þegar einhver spyr
hann hvernig honum finnist að
ganga í skóla. Og ég er svo feg-
in því. segir móðir hans. Jörg-
en   elskar  skólann  sinn.
En Jörgen elskar ekki skóla-
bræðurna. Hann kvíðir fyrir
hverjum einustu frímínútum.
Hann dreymir skelfilega drauma
um nætur. Honum semur vel við
kennarana. Og hann fær góðar
einkunnir. Kennslustundirnar eru
ekki svo afleitar. En frímínút-
urnar eru hræðilegar.
Það var mikið fjasað um ó-
hreina kragann. Og mér líkar
það ekki, að Jörgen skuli aOtaf
reyna að kenna ððrum um. seg-
ir móðir hans. Maður verður að
standa við eigin athafnir og el^i
hlaupast undan ábyrgðinni.
Og Jörgen grætur og segist
ekki hafa haldið sjálfum sér
undir þakrennunni.
—   En ef þú værir ósvikinn
skólastrákur, sagði faðir hans,
þá létirðu þá ekki halda þér
undir neinni þakrennu! Þá vær-
ir það þú sem héldir hinum
undir lekanum! Þegar ég var
drengur, gat ég lumbrað á öll-
um hinum f skólanum.
—   En Jörgen má ekki verða
neinn ólátaseggur, segir móðir-
in.
—  Þú verður að vera duglegur
að borða. Þá geturðu orðið stór
og sterkur og ráðið við hina
strákana, segir faðir hans.
Og    Jörgen    er    duglegur    að
SKOTTA
íímmtudagur zð. maí 1964
D.NELSOM
BUTCHER
SHOP
^3
JiLLL
t^byKingFutsraiSriidicata.

*-/
©KingF«itBte»Synaicate,Ine.,1963.Worlilrl|;M!ircserveJ.
Þú  hefðir  enga  ánægju  af  honum,   Jói  minn.   Hugsaðu  þér  bara,
hann væri alltaf í lagi, og þú  hefðir ENGA AFSÖKUN fyrir því
að rífa hann sundur.
Nema      hvað!      Huní'.urinn      Bezli vinur mannsins!
er s • «  •
Og   -•'"gt!
Frá bæjarskrifstofunni
íKópavogi
Vegna  flutnings  verða  skrifstofurnar  lokaðar  á
föstudag og laugardag n.k.
Á mánudaginn 1. júní verða skrifstofurnar opnar
á venjulegum tíma á 3. hæð í Félagsheimilinu.
Bæjarstjóri.
I. DEILD
í S L A ND S MÓTI Ð
Laugardalsvöllur fimmtudag kl. 20,30.
FRAM-Í.A.
Mótanefnd.
Góður bíll
Óskast  gegn  5.000,00  greiðslu  á mánuði.
Tilboð er greini árgerð og verð sendist afgreiðslu blaos-
ins   fyrir hádegi,   laugardaginn   30.   maí,   merkt:
„GÓÐUR BÍLL".
the 'degant'
DELUXE
/eisure chair
SÓLSTÓLAR
margar vandaðar
og fallegar tegundir
nýkomnar.
Geysi
irh.f.
Vesturgötu 1.
					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12