Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Dagblašiš Vķsir - DV

og  
S M Þ M F F L
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 . . . .
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |


Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Dagblašiš Vķsir - DV

						18
FÖSTUDAGUR 20. DESEMBER 2002
Menning
i>v
Óður til öræfa
Hópur listamanna býður til sól-
stöðuhátiðar á Austurvelli á morg-
un kl. 17 og fram eftir kvöldi. Rithöf-
undar,' tónlistarmenn, fræðimenn,
leikarar, ljósmyndarar, myndlistar-
menn og fleiri leggja dagskránni lið
með ávörpum, tónlistaruppákom-
um, hugvekjum, stuðvekjum og
óvæntum gjörningum. Myndbönd
listamanna og ljósmyndir af nátt-
úruperlum hálendisins lýsa upp
Austurvöll. Blíðfinnur kemur í
heimsókn, trúðar skemmta og hin
eina og sanna Grýla kynnir atriðin
að sínum hætti. Myndbandasýning-
ar í gluggum við Laugaveginn frá
Hlemmi niður á Austurvöll.
Glæsilegar og
fróðlegar
KÓNGULÆR
Skjaldborg hefur
gefið út þrjár bækur
í ritrööinni Skoðum
náttúruna. Fjallar
ein um bjöllur og tít-
ur, önnur um
kóngulær og sú þriðja um úlfa. í
bókunum er gerð grein fyrir dýrun-
um á fræðilegan og þó lifandi hátt
eins og hæfir ungum lesendum í
traustum texta og fjölda mynda,
bæði frábærra ljósmynda og glöggra
skýringarmynda. Fylgst er með lífi
dýranna frá fæðingu, lífsháttum
þeirra og lífsbaráttu, og gefin inn-
sýn i alla þeirra leyndardóma.
Jen Green skrifar bækurnar
Bjöllur og títur og Úlfar en Barbara
Taylor Kóngulær. Örnólfur Thor-
lacius, Gissur Ó. Erlingsson og
Björn Jónsson önnuðust þýðingar.
Lófalestur
Bókin um lófalest-
ur - ásamt leyndar-
dómum indverskrar
túlkunar á þumal-
Fmgrinum - eftir Ric-
hard Webster er kom-
in út hjá Skjaldborg í
þýðingu Atla Magnús-
sonar. Webster er
Nýsjálendingur sem hefur verið
ástríðufullur áhugamaður um lófalest-
ur síðan hann var barn. Hann hefur
kynnt sér listina með því að ræða við
lófalesara um allan heim og lesið
hundruð bóka um hana, og nú hefur
hann safnað þekkingu sinni í þessa
bók sína.
Webster segir að það sé dásamleg-
ur og ótrúlega gagnlegur eiginleiki
að geta lesið í lófa, með því geti
maður hjálpað fólki að rata rétta
braut og aukið vinsældir sínar til
mikilla muna. Segir á bókarkápu að
maður geti byrjað að lesa í lófa
strax og maður hefur lesið fyrsta
kaflann og að loknum lestri geti
maður farið að gera gagn.
Skýringarteikningar           fylgja
hverju atriði í bókinni.
Mannkúna
dreymir
Mannkýrin sem
dreymir mennska
drauma er fallega
útgefm ljóðabók
eftir Kjartan Jóns-
son með litmynd-
um eftir Þorgeir
Óðinsson. Margt er
þar líka skemmti-
lega ort, ekki slst karllæga samfara-
ljóðið „Testósteron eða ómarkviss
tilbrigði við klifun eða 70 sagnir og
37 samtengingar" sem hefst á þess-
um létta forleik:
Kima og kurra, kurra og kíma,
kurra, kurra og kíma.
Klœmast og kitla og kitla og klœmast,
kitla, klœmast og kitla.
Fálma og fnœsa, fnœsa ogfálma,
fálma.fálma ogfnœsa...
En þá er leikurinn farinn að æsast.
Höfundur gefur bókina út sjálfur.
Bókahappdrættið
Dregið hefur verið 1 Happdrætti
Bókatíðinda fyrir 20., 21. og 22. des-
ember og komu þessi númer upp:
34.179, 39.546 og 86.644.
Þeir gera okkur tiiboö sem vio getum ekki hafnaö
Pétur Grétarsson og Steef van Oosterhout æfa sig.
Ein lítil næturmúsík
15:15 hópurinn lýkur tónleikaröð haustsins með
ókeypis næturtónleikum á vetrarsólstöðum
Nokkrir aðstandenda 15:15
tónleikaraðarinnar ætla að
blása á tímasetninguna sem
felst í heiti raðarinnar og bjóða
til tónleika kl. 22 annað kvöld í
Borgarleikhúsinu. Þetta er
djarft tiltæki en kemur til af
verkunum sem flutt verða, eink-
um þó einu þeirra, Dream
Sequence eftir Bandarlkjamann-
inn George Crumb. „Þetta er
næturmúsík, eins og nafnið
bendir til," segir Pétur Grétars-
son, „því mann dreymir aðal-
lega á nóttunni, er það ekki?"
En áætlunin er raunar mun
víðtækari en svo. Þessir tónleik-
ar eru á vetrarsólstöðum þegar
nótt er lengst en þeir kallast á
við tónleika sem verða haldnir í
Bokmenntir
vor á vegum sömu aðila, 1 þann
mund sem nótt verður styst á ís-
landi. Þá verður leikin tónlist
kennd við Jónsmessunótt.
Vilja hlýindin áfram
Tónleikarnir verða á Nýja
sviði Borgarleikhússins undir
yfirskriftinni Næturtónleikar á
vetrarsólstöðum. Flytjendur eru
Steef van Oosterhout, Pétur
Grétarsson, Eggert Pálsson,
Snorri Sigfús Birgisson og gest-
ir þeirra.
„Auk Crumbs ætlum við að
leika tvö verk eftir japanska
tónskáldið Toru Takemitsu,
annað er „Litany", sem Snorri
Sigfús Birgisson leikur á pianó,
en hitt er „Rain Tree" fyrir þrjá
slagverksleikara, það leikum
við vegna þess hvað það hefur
rignt mikið undanfarið," segir
Grétar.
- Ekki viljið þið þó að það
rigni meira? spyr blaðamaður
sem er að norðan.
„Jú, við viljum halda þessum
hlýindum," svarar Grétar
ákveðinn. Svo bætir hann við:
„Þú verður að taka fram að við
bjóðum fólki á þessa tónleika.
Slagverkshópurinn Benda gerir
Reykvíkingum og nærsveitar-
mönnum jólatilboð sem ekki er
hægt að hafna! Enda munum við
leika kyrrðarmúsík sem er gott
mótvægi i jólastressinu."
Þá er bara að fjölmenna.
Poppmúsík í Píkumýri
í Rokkað í Vittula eftir Mikael
Niemi birtist nýtt land i sænskum
og norrænum bókmenntum. Sögu-
sviðið er Tornedal í Norður-Sví-
þjóð, landsvæði sem bæði menn-
ingarlega og landfræðilega liggur
á mörkum Finnlands og Svíþjóð-
ar. Matti, söguhetja og sögumaður
bókarinnar, elst upp í bænum
Pajala í hverfinu Vittulajánkka
eða Píkumýri sem þiggur nafn sitt
af frjósemi íbúanna.
í Tornedal koma saman margs-
konar menningarheimar og mörg
tungumál: sænska, finnska, sama-
mál og hin sérstaka Tornedals-
finnska. Tornedal er alger útnári
frá hinni stóru Svíþjóð og þetta
flnna íbúarnir á sjálfum sér. í
skólanum læra börnin landafræði
þar sem heimkynni þeirra eru
vart til, sögu þar sem þeirra er að
engu getið. Þetta endurspeglast
svo í tungumálinu: „Við höfðum
finnskan hreim án þess að vera
Finnar, sænskan hreim án þess
að vera Svíar," segir Matti um
Tornedalsbúa (51). Viðbrögðin við
þessari útskúfun eru fyrst og
fremst andúð á Suður-Svíþjóð,
bókmenningu hennar og lærdómi.
Rokkað í Vittula á ýmislegt
sameiginlegt með íslenskum
skáldsögum á níunda áratugnum,
ekki síst trílógíu Einars Más Guð-
mundssonar sem hófst með Ridd^
urum hringstigans. Þetta er
strákabók. Hún segir frá uppvexti
sögumannsins Matta óg Niila vin-
ar hans, hvernig rokkið kemur til
ROKKAÐ
VITTULA
-fc"$>
Vittula í kjölfar malbiksins og nú-
tímans og hvernig ekkert verður
eins og áður. Eitt af því sem gerir
Rokkað í Vittula áhugaverða er
hversu algerar andstæðurnar eru.
Tornedal er samfélag án bók-
menningar og lista. Þess vegna
verður sprengingin þegar rokkiö
heldur innreið sína líka öflug og
umbyltingin fyrir söguhetjurnar
alger.
Foreldrar þeirra, og þá einkum
feðurnir, búa í kyrrstæðum heimi
erfiðisvinnu, ættardeilna og skýrt
afmarkaðra kynhlutverka. Líf
þeirra snýst um að vera ekki
„knapsu" eða kvenlegir. Þetta er
heimur þar sem allt er á hreinu,
manngildi er mælt eftir drykkju-
þoli, dugnaði við skógarhögg og
þaulsetu í gufubaði.
Eftir að Matti og Niila taka sér
rafmagnsgítar í hönd í stað axar-
innar verður ekki aftur snúið,
enda þött uppgjörið verði aldrei í
bókinni sjálfri er ljóst að gjáin
milli nútímans, rokksins, og
heims feðranna verður aldrei brú-
uð.
Líkindi Rokkað í Vittula við
þær íslensku skáldsögur frá ní-
unda áratugnum sem áður voru
nefndar nær ekki bara til efnis-
ins. Ef lýsa á stíl og frásagnarað-
ferð Niemis er freistandi að grípa
til klisjunnar „frásagnargleði".
Sumir kaflarnir eru óborganlegir,
gróteskir en þó bornir uppi af
næmri skynjun á umhverfinu og
áhrifunum sem það hefur á hinn
unga Matta. En eins og kemur
fram í mögnuðum upphafskafla er
þessi frásagnargleði dýrkeypt, og
til að geta fært reynslu nútíma-
væðingar Vittula í sögu þarf sögu-
maöur bæði að yfirgefa heim-
kynni sín og leysa höfuð sitt með
sérkennilegum hætti.
Þýðing Páls Valssonar er fyrir-
tak. Ég las bókina fyrst á sænsku
þegar hún kom út og hún hefur
frekar batnað síðan, hvort sem
það skrifast nú alfarið á reikning
Páls eða ekki.
Jón Yngvi Jóhannsson
Mikael Niemi: Rokkaö I Vittula. Páll
Valsson þýddi. Forlagið 2002.
Umsjón: Sílja AöaSsteinsdóttír silja@dv.is
Listavaka í
Bankastræti
Kl. 14 á morgun hefst
viðamikil listavaka í
Bankastræti 5 þar sem nú
stendur yfir myndlistasýn-
ing Bryndísar Brynjars-
dóttur, Elsu Soffiu Jónsdóttur, Hilmars
Bjarnasonar og Þórdísar Þorleiksdóttur.
Þar koma fram íris Antonía Hafsteinsdótt-
ir, sem kynnir bók sína,
Ekki segja frá (kl. 14),
Björn Thoroddsen og
Tómas R. Einarsson sem
leika lög af nýjum diskum
sínum (kl. 15). Báðir ætla
svo tónlistarmennirnir að
leika saman djass af fmgr-
um fram.
Kl. 17 leikur Hörður
Torfason lög af diski sínum, Bergmál
71/02. Kl. 20.30 ætlar Thor Vilhjálmsson að
árita skáldsögu sína, Sveig, og lesa vel val-
inn kafla úr henni. Að lokum flytja Rúnar
Þórisson og Hinrik Bjarnason lög af disk-
inum Duo de mano.
Dagskráin verður tæmd kl. 22 en mynd-
listarsýningunni lýkur 23. desember. Hún
er opin mán.-laug. kl. 13-18.
Að alast upp af tur
ÓB ráðgjöf hefur gefið
út uppeldishandbókina
Að alast upp aftur -
Annast okkur sjálf, ann-
ast börnin okkar, eftir
Jean nlsley Clarke og
Connie Dawson. Eru
höfundarnir         meðal
þekktustu og virtustu
uppeldisfræðinga Vest-
urlanda. Helga Ágústsdóttir þýddi.
Bókin tekur kerfisbundið fyrir uppeldis-
hlutverkið allt frá meðgöngu til fullorðins-
ára í fjölmörgum stuttum köflum sem
fleygaðir eru sögum einstaklinga. Áhersl-
an er alltaf á að aldrei sé of seint að snúa
frá villu síns vegar og raunar eigi fullorð-
ið fólk að vera vakandi fyrir því að breyta
og bæta hegðun sína og þar með lífsmunst-
ur. Aldur og þroskastig barna eru kortlögð
ítarlega og fjallað um þarfir samsettra fjöl-
skyldna og ættleiddra barna. Tekið er á
samskiptum foreldra innbyrðis og þeim
vaxandi vanda sem ofdekur barna er orðið.
Vigdís Finnbogadóttir ritar formála að
bókinni.
Tafl fyrir fjóra
BiRcrriAH
HAMWR.WITI!
Sa____Jk_
Skáldsaga Birgittu
H. Halldórsdóttur í ár
heitir Tafl fyrir fjóra
og hefst á sólarströnd
þar sem íslenska lög-
reglukonan Anna verð-
ur vitni að nauðgun og
bregst hetjulega við.
Þegar heim kemur úr
fríinu er hún send til
þorpsins Sandeyrar til
að rannsaka morðmál, en þar varð hún
sjálf fyrir hrottalegri nauðgun á unglings-
aldri. Málið sem hún á að rannsaka virðist
liggja h'óst fyrir en Anna kemst að því að
fátt er eins og það virðist við fyrstu sýn.
Birgitta hefur glatt aðdáendur sína með
bók á ári í tuttugu ár og ekki verða þeir
sviknir af þessari rammíslensku glæpa-
sögu. Skjaldborg gefur bókina út.
Skírnir
Hausthefti Skírnis er
komið út og er megin-
efni þess fjórar greinar
um ljóðagerð fyrri alda.
Guðrún Nordal ræðir
myndræna hugsun og
framsetningu drótt-
kvæða og ber saman við
myndlist          miðalda,
Sverrir Tómasson skrif-
ar um kvæðið Noregs
konunga tal, Margrét Eggertsdóttir skil-
greinir íslensk landlýsingarkvæði á lær-
dómsöld og Aðalgeir Kristjánsson skrifar
um skáld Nýrra félagsrita. Meðal annarra
greina má nefna að Jón Karl Helgason
skrifar um eignarhaldið á íslenskri menn-
ingu Sigurðar Nordals, Már Jónsson fjallar
um greinasafn Stefáns Karlssonar og Úlf-
hildur Dagsdóttir um skáldsöguna Með
titrandi tár eftir Sjón, en hún hlaut Menn-
ingarverðlaun DV í bókmenntum í ár.
Skáld Skírnis er Bragi Ólafsson en mynd-
listarmaður Skírnis er Ólafur Elíasson.
Um hann fjallar Auður Ólafsdóttir.
Ritstjórar Skírnis eru Sveinn Yngvi Eg-
ilsson og Svavar Hrafn Svavarsson.
SKÍRNIR

í
					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
20-21
20-21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28
Blašsķša 29
Blašsķša 29
Blašsķša 30
Blašsķša 30
Blašsķša 31
Blašsķša 31
Blašsķša 32
Blašsķša 32
Blašsķša 33
Blašsķša 33
Blašsķša 34
Blašsķša 34
Blašsķša 35
Blašsķša 35
Blašsķša 36
Blašsķša 36
Blašsķša 37
Blašsķša 37
Blašsķša 38
Blašsķša 38
Blašsķša 39
Blašsķša 39
Blašsķša 40
Blašsķša 40