Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Fréttir | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Įrbók Landsbókasafns Ķslands

PDF  | HQ_PDF  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |


Ašlaga hęš


žś žarft aš vera meš Adobe Reader Plugin til aš skoša žessa sķšu


get Adobe Reader



Įrbók Landsbókasafns Ķslands

						RIT   A   ERLENDUM   TUNGUM

115

THORODDSEN og GUNNAR BOÐVARS-

SON. Islands geologi og udnyttelse af vand-

kraft og jordvarme. — Det 6. nordiske elektro-

teknikermöde i Island, juli 1952. Rvík 1952. 4to.

KROSE, HERMANN A. Jón Svensson. Ein Le-

bensbild „Nonnis" dargestellt nach seinen

Tagebiichern. Freiburg 1949. 8vo.

KUHN, HANS. Die nonvegischen Spuren in der

Liederedda. — Acta Phil. Scand. XXII, 1,

[1953]. 8vo.

—  Walter Baethe: Christliches Lehngut in der

Sagareligion. Das Svoldr-Problem. Berlin 1951.

[Ritdómur]. — Deutsche Literaturzeitung,

Jahrg. 74, H. 3, 1953. 4to.

KUNSTINDUSTRIMUSEET I OSLO. Benskulp-

tur og hornarbeider i Norge og pá Island ca.

500—1850. Oslo 1930. 8vo.

LANDSBANKI ÍSLANDS. The National Bank of

Iceland. Abstract of the state of affairs 1941.

[Rvík 1942]. 8vo.

LANGE, J. DE. The relation and developement of

English and Icelandic outlaw-traditions. Neder-

landsche bijdragen op het gebied van germaan-

sche philologie en hnguistiek, VI. Haarlem

1935. 8vo.

LANZMANN, JACQUES. La glace est rompue.

Roman. Paris 1954. 8vo.

[LAXDÆLA SAGA]. De bewoners van het Dal der

Zalmrivier. Een ijslandsche saga. Vertaald uit

het oud-ijslandsch door Dr. J. van Ham. Illu-

straties ... door W. F. Dupont. Sgravenhage

1943. 8vo.

LAXNESS, HALLDÓR KILJAN. Atomstationen.

Roman. Översáttning frán islandskan av Rann-

veig och Peter Hallberg. Originalets titel:

Atómstöðin. Omslag av Carl-Einar Borgström.

Sth. 1952. 8vo.

—  Salka Valka. Oversáttning av Ingegerd Nyberg-

Baldursson efter originalets andra upplaga. Om-

slag av Eric Palmquist. Sth. 1953. 8vo.

LEHMANN, W. P. and J. L. DILLARD. The al-

literations of the Edda. Texas 1954. 4to.

LINDBLAD,   GUSTAF.   Det   islandska   accent-

tecket. Lunds Univ. Ársskrift, N. F. 1, bd. 48,

nr. 1. Lund 1952. 4to.

LINDROTH, HJALMAR. Iceland. A land of con-

strasts. Translated from the Swedish by Adolph

B. Benson. N. Y. 1937. 8vo.

LUDWIG, WERNER. Untersuchungen iiber den

Entwicklungsgang und die Funktions des Dia-

logs in der islándischen Saga. Rheinische Bei-

trage und Hiilfsbiicher zur germanischen Philo-

logie und Volkskunde. Band 23. [Drg.] Halle

(Saale) 1934. 8vo.

LUND, ENGEL. A first book of folk-songs. With

pianoforte accompaniments by Ferdinand

Rauter, and a foreword by Douglas Kennedy.

London 1936. 4to.

—  A second book of folk-songs. With pianoforte

accompaniments by Ferdinand Rauter. English

translations by Ursula Wood. London 1947.

4to.

LÖVE, ASKELL. Allgemeine Pflanzenkaryologie,

von Professor Dr. Georg Tischler. 2. Halfte:

Kernteilung und Konverschmelzung. Drei Lie-

ferungen. Berlin-Nikulassee: Naturwissen-

schaftlicher Verlag, 1951. [Ritd.] Bulletin of

the Torrey Botanical Club, vol. 81, no. 1. 1954.

8vo.

—  Cytotaxonomy of the wheatgrasses. Prairie Re-

gional Committee of the N. R. C. Meetings in

Winnipeg, 1954. Manuscript. [Fjölr. 1954]. 4to.

—  Subarctic polyploidy. Separat ur Hereditas

XXXIX. 1953. 8vo.

—  and DORIS LÖVE. The geo-botanical signifi-

cance of polyploidy. Reprinted from the Pro-

ceedings of the Sixth International Grassland

Congress. Ál. 8vo.

-------Studies on Bryoxiphium. Reprinted without

change in paging from „The Bryologist", vol.

56, no. 3. 1953. 8vo.

-------Vegetation of a prairie marsh. Bulletin of the

Torrey Botanical Club, vol. 81, no. 1. 1954. 8vo.

LÖVE, DORIS. Cytotaxonomical remarks on the

Gentianaceae.  Separat  ur  Hereditas  XXXIX.

1953. 8vo.

—  Tetraploid diæcious Melandrium. (Reprinted

from Nature, vol. 169). 1952. 8vo.

MALONE, KEMP. Islandisches etymologisches

Wörterbuch. By Alexander Jóhannesson. Fas-

cicle 1. Bern 1951. [Ritdómur]. Reprinted from

Language, vol. 28, no. 4,1952.4to.

—  Long and short in Icelandic phonemics. Re-

printed from Language, vol. 20, no. 1, 1953. 4to.

—  The phonemes of modern Icelandic. Studies in

honor of Albert Morey Sturtevant. Lawrence,

Kan. 1952. 8vo.

—  Profiles of noted linguists: Rasmus Rask. ¦—¦

					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28
Blašsķša 29
Blašsķša 29
Blašsķša 30
Blašsķša 30
Blašsķša 31
Blašsķša 31
Blašsķša 32
Blašsķša 32
Blašsķša 33
Blašsķša 33
Blašsķša 34
Blašsķša 34
Blašsķša 35
Blašsķša 35
Blašsķša 36
Blašsķša 36
Blašsķša 37
Blašsķša 37
Blašsķša 38
Blašsķša 38
Blašsķša 39
Blašsķša 39
Blašsķša 40
Blašsķša 40
Blašsķša 41
Blašsķša 41
Blašsķša 42
Blašsķša 42
Blašsķša 43
Blašsķša 43
Blašsķša 44
Blašsķša 44
Blašsķša 45
Blašsķša 45
Blašsķša 46
Blašsķša 46
Blašsķša 47
Blašsķša 47
Blašsķša 48
Blašsķša 48
Blašsķša 49
Blašsķša 49
Blašsķša 50
Blašsķša 50
Blašsķša 51
Blašsķša 51
Blašsķša 52
Blašsķša 52
Blašsķša 53
Blašsķša 53
Blašsķša 54
Blašsķša 54
Blašsķša 55
Blašsķša 55
Blašsķša 56
Blašsķša 56
Blašsķša 57
Blašsķša 57
Blašsķša 58
Blašsķša 58
Blašsķša 59
Blašsķša 59
Blašsķša 60
Blašsķša 60
Blašsķša 61
Blašsķša 61
Blašsķša 62
Blašsķša 62
Blašsķša 63
Blašsķša 63
Blašsķša 64
Blašsķša 64
Blašsķša 65
Blašsķša 65
Blašsķša 66
Blašsķša 66
Blašsķša 67
Blašsķša 67
Blašsķša 68
Blašsķša 68
Blašsķša 69
Blašsķša 69
Blašsķša 70
Blašsķša 70
Blašsķša 71
Blašsķša 71
Blašsķša 72
Blašsķša 72
Blašsķša 73
Blašsķša 73
Blašsķša 74
Blašsķša 74
Blašsķša 75
Blašsķša 75
Blašsķša 76
Blašsķša 76
Blašsķša 77
Blašsķša 77
Blašsķša 78
Blašsķša 78
Blašsķša 79
Blašsķša 79
Blašsķša 80
Blašsķša 80
Blašsķša 81
Blašsķša 81
Blašsķša 82
Blašsķša 82
Blašsķša 83
Blašsķša 83
Blašsķša 84
Blašsķša 84
Blašsķša 85
Blašsķša 85
Blašsķša 86
Blašsķša 86
Blašsķša 87
Blašsķša 87
Blašsķša 88
Blašsķša 88
Blašsķša 89
Blašsķša 89
Blašsķša 90
Blašsķša 90
Blašsķša 91
Blašsķša 91
Blašsķša 92
Blašsķša 92
Blašsķša 93
Blašsķša 93
Blašsķša 94
Blašsķša 94
Blašsķša 95
Blašsķša 95
Blašsķša 96
Blašsķša 96
Blašsķša 97
Blašsķša 97
Blašsķša 98
Blašsķša 98
Blašsķša 99
Blašsķša 99
Blašsķša 100
Blašsķša 100
Blašsķša 101
Blašsķša 101
Blašsķša 102
Blašsķša 102
Blašsķša 103
Blašsķša 103
Blašsķša 104
Blašsķša 104
Blašsķša 105
Blašsķša 105
Blašsķša 106
Blašsķša 106
Blašsķša 107
Blašsķša 107
Blašsķša 108
Blašsķša 108
Blašsķša 109
Blašsķša 109
Blašsķša 110
Blašsķša 110
Blašsķša 111
Blašsķša 111
Blašsķša 112
Blašsķša 112
Blašsķša 113
Blašsķša 113
Blašsķša 114
Blašsķša 114
Blašsķša 115
Blašsķša 115
Blašsķša 116
Blašsķša 116
Blašsķša 117
Blašsķša 117
Blašsķša 118
Blašsķša 118
Blašsķša 119
Blašsķša 119
Blašsķša 120
Blašsķša 120
Blašsķša 121
Blašsķša 121
Blašsķša 122
Blašsķša 122
Blašsķša 123
Blašsķša 123
Blašsķša 124
Blašsķša 124
Blašsķša 125
Blašsķša 125
Blašsķša 126
Blašsķša 126
Blašsķša 127
Blašsķša 127
Blašsķša 128
Blašsķša 128
Blašsķša 129
Blašsķša 129
Blašsķša 130
Blašsķša 130
Blašsķša 131
Blašsķša 131
Blašsķša 132
Blašsķša 132
Blašsķša 133
Blašsķša 133
Blašsķša 134
Blašsķša 134
Blašsķša 135
Blašsķša 135
Blašsķša 136
Blašsķša 136
Blašsķša 137
Blašsķša 137
Blašsķša 138
Blašsķša 138
Blašsķša 139
Blašsķša 139
Blašsķša 140
Blašsķša 140
Blašsķša 141
Blašsķša 141
Blašsķša 142
Blašsķša 142
Blašsķša 143
Blašsķša 143
Blašsķša 144
Blašsķša 144
Blašsķša 145
Blašsķša 145
Blašsķša 146
Blašsķša 146
Blašsķša 147
Blašsķša 147
Blašsķša 148
Blašsķša 148
Blašsķša 149
Blašsķša 149
Blašsķša 150
Blašsķša 150
Blašsķša 151
Blašsķša 151
Blašsķša 152
Blašsķša 152