UM ÍSLENZKA SALMA 147 kveðskap sínum, en mun þó stundura hafa stuðzt við erlendar fyrirmyndir, enda vel kunnugur bókmenntum samtíðarinnar á meginlandinu. Af sálmakveðskap hans verður ekki séð annað en að hann hafi veriS trúmaSur góSur, og fór ekki hjá því, aS hann yrSi snortinn af hinum þróttmiklu og hjartnæmu trúarljóðum Prúdentíusar. I þýðingu sinni tekur séra Stefán hugsun og andríki frumsálmsins föstum tökum, en skapar sjálfur formið, nýstárlegan bragarhátt, sem fellur mjúklega við efnið. Tek ég hér sem dæmi fyrsta og síðasta erindið: Þennan tíð þungbært lýð þverri harms kvein, hefti móSir harmaflóSiS hver ein. Afkvæmin enginn sín harmi á hauSri. Endurbót er lífs fljót orSin dauSi. Kemur tíS sú um síS, sem viss kallast, Kristur hér uppfyllir einn von alla, er mín trú, opnuS þú aftur gefir sjálf meS hynd sömu mynd, sem ég fæ þér. (Sbr. Kvæði II. bd., Khöfn 1886, bls. 334). Þýðingarnar í Grallaranum 1691 fylgjast aS í flestum síSari útgáfum og latneski text- inn jafnan hafður með.1 Báðar eru einnig prentaðar, án latn. textans, í Psalma Book, Hólum 1742, Prestavillu" (Lijk-Saungur", bls. 300302). Vinsældir þessa greftrunarsálms Prúdentíusar lýsa sér ekki einungis í því, að varla er þaS sálmasafn til í handriti eSa á prenti fram undir miSja 19. öld, aS ekki sé þar aS finna einhverja af gömlu íslenzku þýSingunum. Hitt er ekki síSur til marks um þær, aS framhald verSur á útleggingartilraunum, eins og menn uni ekki þeirri túlkun sálmsins, sem áSur var kunnugt um. ÞýSingarnar í Grallaranum og sálmabókinni halda aS vísu velli um langt skeiS og líSa svo nærfellt hundraS ár, aS ekki verður frekara að gert. En í kringum aldamótin 1800 koma tvær nýjar þýðingar fyrir almenningssjónir, og með vissu er a. m. k. ein þýðing til í handriti frá þeim tíma eða fyrri helmingi 19. aldar. Þýðing séra Kristjáns Jóhannssonar í Stafholti (17371806) er prentuð aftan viS bók hans Sigurljód um Drottinn vorn, þaS er Fjörutýgir Psalma-Flockur, innihalld- andi Lærdóm vorrar trúar höfudgreinar um upprisu Jesú Kristi frá daudum", Leirár- görSum 1797, bls. 149150 (endurprentuð í Flokkabók, Kh. 1834, bls. 867). Fyrsta erindi: Harmatölur hvíli að sinni, haldið, mæður, tárunum inni, ofmjög börn sín enginn má gráta; endurbót lífs dauðann ég játa. 1) Útg. 1723, bls. 308 o. áfr.; 1730, bls. 309; 1732, bls. 312; 1739, bls. 312; 1747, bls. 285; 1749, bls. 285; 1755, bls. 285; 1773, bls. 297 og 1779, bls. 297. Sbr. og Dominicale, Hólum 1750.