Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Fréttir | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Alžżšublašiš

og  
S M Þ M F F L
. . . . 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 . . .
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |



Ašlaga hęš


žś žarft aš vera meš Adobe Reader Plugin til aš skoša žessa sķšu


get Adobe Reader



Alžżšublašiš

						(SKUGGA MARÐARINS E

Saga ástar og örlaga eftir Victoriu Holt

	..................					

&&tTTIb/n/)9UI/m>S                L^^i						

UR.	REIKft		V/ILB IN * úTLim		'OLETT	

					RlíflR MIR	

L	9				1	

HÆDlP rmfl						

5KOR VÝIZ ÚR/Pum			5			

>		i			1	

mmoi	ivoru RLKfí 'l					

'flTT						

\				HVILÍ		

c						

HKftú +SV/PT		l				

iP/HU						

V£ 5/ÍLIR			3			

l/LHKH KLO	Fofí NflFN		ÞWCrH		F£L*6	

1,				7		¦

ÞWúbH £INWé an		I,				

LY/<ILOfíÐ = ÞjbFUH						\

						

um vegna þess að ekki var auð-

velt að ræða slik mál við pabba.

—  Fjárhagur föður þins er i

hinni verstu áreiðu, sagði hUn.

— Þessir lögtræðingar hans eru

einskisnýtir. Hann hefur tapað

miklu fé á verðbréfamarkaðnum

upp á siðkastið og hefur látið villa

sér sýn nægilega. mikið til að

leggja hUsið i hættu með þvi að

taka lán út á það.

—  Franklyn lét i þetta skina

fyrir þó nokkru siðan.

—  Og þú sagðir mér ekki frá

þvi.

—  Ég hélt þú myndir ekki haf'a

áhuga á þvi.

—  Ekki hafa áhuga á White-

ladies!

—  Jú auðvitað hefurðu það

núna. Hvað felst i þessu, Lucie?

—  Ég er ekki viss. Ég verð að

komast að þvi. Whiteladies má

ekki vera i hættu.

—  Ég held að okkur verði óhætt

fyrst þU ert tekin við stjórninni.

Hún var ánægð yfir þessum

orðum, en dálitið óþolinmóð. Við

vorum skeytingarlaus. Við áttum

ekki skilið að eiga Whiteladies

fyrst við lögðum það i hættu.

Hún sat nú oft i vinnustofu

pabba með hrúgu af reikningum

fyrir framan sig.

—  Við   verðum   að   minnka

. þetta, sagði hUn. — Við gætum

sparað hérna. Við verðum að

bjarga Whiteladies nú og fram-

vegis.

Faðir minn dáðist miög að

henni. Hann trúði a það eins og

barn að fyrst Lucie væri orðin

húsmóðir á Whiteladies myndi

allt færast til betri vegar. Ég var

honum sammála. Lucie hafði

alltaf verið vel til þess fallin að

vekja trUnaðartraust.

Eg sagði henni oft hve glöð ég

væri yfir þvi að hún væri nú

vissulega ein af fjölskyldunni. Ég

benti á að ég hefði aðeins viljað að

hún giftist lækninum til að hún

gæti búið nálægt okkur.

Hún var ánægð. — Stjúpmóðir

er ekki illt orð i þessu húsi, sagði

hún.

—  Elsku Lucie, það var happa-

dagur fyrir okkur þegar þú komst

til Whiteladies, sagði ég; ég vissi

að faðir minn sagði hið sama við

hana.

Hvorugt okkar gat haft orð á

þvi, en Whiteladies var friðsælli

og ánægjulegri staður eftir að

móðir min dó.

Svo kom Lucie okkur aftur á

óvart. Hún sagði mér það fyrst.

Mér fannst hún hafa verið heldur

hljóðlát i nokkrar vikur og dag

nokkurn þegar ég sat á eftir-

lætisstaðnum minum í tjarnar-

garðinum, kom hún þangað til

min.

—  Ég þarf að segja þér dálitið,

sagði hún, — og ég vil að þú vitir

það fyrst. Faðir þinn veit það ekki

einu sinni ennþá.

Ég sneri mér að henni, skildi

ekki sælusvipinn, sem var eins og

slikja yfir augum hennar.

—  Ég vona að þú verðir glöð, en

ég er ekki viss um það.

—  Góða segðu mér það . . .

fljótt.

Hún hló dálitið vandræðalega.

—  Ég á von á barni.

—  Lucie! Hvenær?

—  Það er langt þangað til . . .

um sjö mánuðir gæti ég trúað.

—  Það er . . .dásamlegt.

—  Finnst þér það?

—  Finnst þér það ekki?

Hún kreisti saman hendurnar.

— Þetta er það sem ég hef alltaf

þráð.

Ég vafði örmunum um háls

hennar.

—  0, Lucie, hvað ég er glöð!

Imyndaðu þér bara — ungbarn á

heimilinu! Það verður yndislegt.

Hvort skyldi það verða drengur

eða telpa? Hvort vilt þú heldur?

—  Ég veit það ekki. Dreng býst

ég við. Flestir vilja heldur að

fyrsta barnið sé drengur.

—  Þú gerðir þá ráð fyrir að

eignast mörg?

—  Ég sagði það ekki. Ég er svo

æst. En ég vildi ekki segja föður

þinum frá þvi fyrr en ég væri'

alveg viss.

—  Við skulum fara og segja

honum það mina. Nei, þú skalt

heldur segja honum það ein. Það

á enginn þriðji aðili að vera við-

staddur á slikri stundu.

—  ÞU ert indælasta stjúpdóttir,

sem nokkur hefur átt.

HUn fór en ég sat eftir og horfði

á drekafiðrildi, sem sveimaði yfir

tjörninni og settist sem snöggvast

á styttuna.

Þetta, hugsaði ég með mér,

bætir Lucie upp allt annað. Þetta

hræðilega litla hús i kolahérað-

inu, allar hörmungar æskunnar.

Hvilikur hamingjudagur fyrir

Lucie!

Faðir minn varð hálf ringlaður

i fyrstu, siðan frá sér numinn. Ég

er viss um að hann hafðí aldrei

imyndað sér að hann myndi eign-

ast fleiri börn. En svo virtist sem

Lucie gæti veitt honum allt. NU

var um fátt annað talað á heimil-

inu en barnið sem von var á.

Lucie varð mun viðmótsþýðari>

jafnframt þvi sem likami hennar

aflagaðist og glæsileiki hennar

hvarf, öðlaðist hUn nýja fegurð.

HUn hafði yndi af að sitja hjá mér

og tala um barnið. Hún bjó til

lista yfir ungbarnafatnaðinn og

Lizzie saumaði hann. Þannig leið

meðgöngutiminn i kyrrð og frið-

sæíd.

Við reyndum að dekra við

Lucie, en hún vildi ekki leyfa okk-

ur það. Hún vildi að barnið sitt

yrði sterkt og hraust, sagði hún.

Hann átti ekki að eiga sjúkling

fyrir móður. Ég tók eftir þvi að

hún talaði ávallt um barnið sem

karlkyns, en það gaf til kynna að

hún vildi heldur dreng, enda þótt

mig grunaði að henni yrði sama

hvort heldur væri þegar þar að

kæmi.

Hunter læknir kom nU oft til

Whiteladies. Hann sagöi mér að

ekkert væri að óttast. Lucie væri

sterk og hraust, hún myndi eign-

ast þróttmikið barn.

Það var Franklyn, sem benti

mér á hvaða breytingu fæðing

barnsins gæti haft fyrir mig per-

sónulega.

—  Ef barnið verður drengur,

sagði hann, — erfir hann föður

þinn, þvi þegar móðir þin giftist

honum féllu eignir hennar i hans

hlut. Hefur þetta hvarflað að þér?

—  Mér datt það ekki i hug.

—  Hvað þú ert óhagsýn, telpa

min. Whiteladies verður eign son-

ar föður þins. Þú átt ekkert tilkall

til þess nema hann láti þér það

eftir af siðferðilegri skyldu.

—  Whiteladies yrði alltaf

heimili mitt, Franklyn. Hvaða

máli  skipti  það  þó  stjUpbróðir

minn ættí það . . . eða yrði hann

hálfbróðir?

Franklyn sagði að það gæti

skipti miklu máli fyrir mig og gaf

i skyn að ég væri i meira lagi

skyni skroppin.

Ég hló að honum en hann var

grafalvarlegur.

Þetta voru ánægjulegir dagar.

Sólheita sumardagana á grasflöt-

inni og á köldum vetrarkvöldum

við arininn biðum við með

óþreyju eftir að barn Lucie fædd-

ist. Faðir minn virtist hafa yngzt,

hann var svo hreykinn af Lucíe að

hann gat varla afborið að missa

sjónar á henni.

Og svo i nóvember — sama

daginn og móðir min lézt aðeins

tveim árum áður fæddist barnið.

Það var stúlka og hlaut nafnið

Druscilla.

Ég held að Lucie hafi orðið hálf

vonsvikin yfir þvi að hafa ekki

eignazt son og sama var að segja

um föður minn, en ánægjan yfir

þvi að vera orðin foreldrar yndis-

legrar, litillar stUlku, eyddu brátt

vonbrigðunum.

Druscilla varð fljótlega aðal-

manneskjan á heimilinu. Við

snerumst öll i kringum hana og

fylltumstfögnuði i hvert sinn sem

hún lét svo litið að skrikja á okk-

ur.

Ég furðaði mig oft á allri

breytingunni, sem orðið hafði á

siðan móðir min dó.

Þannig var málum komið þeg-

ar Stirling og Nora komu aftur til

Englands.

Nora

I. kafli.

Ég var á leið til Englands og

það var mjög gegn vilja minum.

Ég hafði átt i lóngum stælum við

Stirling.

—  Til hvers gagns er það? hélt

égáfram aöspyrja.en hann herpti

varirnar þrjózkulega og sagði: —

Ég fer. Þetta var hinzta ósk hans.

—  Það gegndi öðru máli á

meðan hann var á lifi, maldaði ég

i móinn. — Ég var aldrei sam-

þykk skoðunum hans. en þær

höfðu þó sina þýðingu þá.

Það var til einskis að rökræða

við Stirling og að vissu leyti var

ég fegin þessu þrætuefni þvi það

svefn. Ætlar þu að meiða mig,

Schatzie?

Anderson: Ég verð fljótur.

Ingrid: Já. Fljótur. í höfuðið

held ég. Sjáðu... hér. Ég skal

krjúpa fyrir framan þig.

Hönd þin verður stöðug.

Anderson: Hún veröur stööug.

Þér er óhætt að treysta mér.

Ingrid: Ég hef alltaf getað

treyst þér. Manstu þegar við

fórum i skemmtigarðinn,

Duke?

Anderson: Já.

Ingrid: Eitt andartak, þá... eitt

andartak...

Anderson: Ég skil þig.

Ingrid: Ég held, að ég vilji snúa

mér undan. Ég var að komast

að þvi, að ég er ekki eins hug-

rökk, og ég hafði haldið. Ég

ætla að krjúpa hérna og snúa

við þér bakinu, og ég ætla að

tala. Ég segi hvaðeina, sem

mér kemur til hugar. Ég held

áfram að tala, og þú ... Skil-

urðu?

Anderson: Já, ég skil.

Ingrid: Hvað var að gerast,

Duke? Einu sinni hélt ég að ég

vissi það. NU er ég ekki eins

viss. Til er ungverskt orða-

tæki: „Áður en varir er

skógarferðinni lokið~og ekkert

tóm til að horfa i kringum

sig."   Mannsævin   liður   svo

fljótt, eins og draumur. Hvers

vegna virðast dagarnir rétt

mjakast, en árin fljúga fram-

hjá manni? Lifið hefur staðið

i hálsi minum. Það gerðust

atvik, eins og til dæmis sið-

degis i skemmtigarðinum. En

aðallega hef ég þjáðst. LjUktu

þessu nU af, Duke. Duke?

Duke, ég...

(Fimm sekundna hlé).

Ingrid: 0. Ertu farinn, Duke?

Ertu loksins farinn? En ég er

hér. Ég er hér.

(Hlé   i   eina   minútu   og

fjórtán sekUndur)

(Hringt er i sima).

Rödd:    Lögreglan.    Get    ég

aðstoðað yður?

(94)

Lik Johns ,,Duke" Andersons

var flutt i likhUs lögreglu New

York borgar um klukkan sjö að

morgni 1. september 1968. Ing-

rid Macht var sett i gæsluvarð-

hald. Dyrnar að ibUð hennar

voru innsiglaðar, og lögreglu-

vörður settur við þær.

Um klukkan 10 næsta morgun

var haldinn fundur á aðallög-

reglustöðinni, og sóttu hann

fulltrúar frá lögreglunni, skrif-

stofu héraðssaksóknara, FBI,

skattstofunni, eiturlyfjaeftirliti

rikisins, og öryggisnefndinni.

Þeir fulltrUar, sem sóttu

fundinn af hálfu lögreglunnar,

komu frá 251. varðstofu, eitur-

lyfjadeildinni, morðdeildinni,

rannsóknarstofunní og mið-

stöðinni. Einnig kom á fundinn

maður frá Interpol. Höfundi

þessarar frásagnar var leyft að

sitja fundinn.

¦ A sömu stund var tiu manna

hópur sendur til að gera leit i

ibúð Ingrid Macht að Vestur 24.

stræti 627, og átti sU leit að hef j-

ast kl. 15 og ljUka, er allir við-

staddir kæmust að samkomu-

lagi um það. Höfundi var leyft

að vera viðstaddur leitina, en

tók ekki virkan þátt i henni.

Leitin i téðri ibuð hófst um kl.

15.20, og mér er ljúft að skýra

frá þvi, að gengið var rösklega

og vandlega til verks, Tókst að

færa sönnur á, að Ingrid Macht

var viðriðin ólöglegan innflutn-

ing eiturlyfja inn i landið. Þá

bentu nokkrar likur til þess, þótt

ekki væri unnt að sanna það, að

hún hefði stundað vændi i New

York. Þá þótti einnig liklegt, að

Ingrid Macht hefði átt aðild að

þjófnaði og sölu verðbréfa,

þ.á m. hlutabréfa og rikis-

skuldabréfa.

Þá voru einnig taldar likur til

þess, að Ingrid Macht stundaði

okurlánastarfsemi, og hefði hUn

lánað fé mönnum, sem hún hitti

i danshöllinni, þar sem hún

vann, eiturlyf jasölum og öðrum

kunningjum lógreglunnar. Auk

alls þessa kom sitthvað i ljós,

sem benti til þess (þótt ekki

væri unnt að ákæra hana), að

hUn væri höruðpaurinn i hópi

fólks, sem starfaði að fóstureyð-

ingum og hefði bækistöðvar að

litlu móteli i New Jersey.

Við hina hárnókvæmu hUsleit

fann rannsóknarlögreglumaður

frá 251. varðstofu litla bók, sem

falin var undir neðstu skUffu

stórrar dragkistu i svefnher-

berginu. Við fyrstu sýn virtist

bókin ofurvenjuleg dagbók. Bók

þessi var bundin inn i rautt

gervileður (hun var áletruð:

FIMM ARA DAGBÓK). Er

nánar var að gáð, kom I ljós, að

þetta var sjóðbók Ingrid Macht

og greindi nákvæmlega frá

yerðbréfabraski hennar.

Það sást strax við lauslega

athugun, að Ingrid Macht var

gædd góðu f jármálaviti. I

blaðaviðtali telur einn verjanda

hennar eigur hennar ,,meira en

100.000 dala virði."'

Höfundur var viðstaddur, er

dagbókin fannst, og fékk hann

að blaða i bókinni.

Innan á aftari kápusiðu er

ritað sömu hendi og á öðrum

siðum bókarinnar: Glæpir segja

sannleikann. Lögin hræsna.

SÖGULOK

Húsbyggjendur - Verktakar

Kamhslál: S, 1», 12, l(i, 20,  >2. og.25 m/m. Klippum og

heygjura stál og járn efUr óskum viðskiptavina.

Stálborgh.f.

SmiðjuV'egi IS, Kópavogi. Simi 424X0,

"Ul

Fimmtudagur 8. febrúar 1973

					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
6-7
6-7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12