Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Lesbók Morgunblašsins

og  
S M Þ M F F L
. 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 . . . .
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |

Ašalrit:

Morgunblašiš


Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Lesbók Morgunblašsins

						194
LESBÓK MORGUNBLAÐSINS
en hrífandi". Aðrir gagnrýnendur
draga athygli lesenda að innsæi
Gunnars í sálarlíf sögupersónanna
— sálskygni hans — og djúpum
skilningi   hans   á   mannlegu   eðli.
„Frændur eru frændum verstir"
segir hið fornkveðna, en hjer sann
ast þa<5 eigi. Orlátasta lofið um
Seven Days' Darkness kom fr;i
l)r. (), E. Rölvaag, Norðmanni að
ætt og uppruna, prófessor í norskri
tungu og bókmentum við St. Olaf
College í Minnesóta. Haim er mað-
ur lærður vel og auk þess kunnur
víða um heim fyrir skáldsögur
sínar um brautryðjandalíf Norð-
manna í Vesturheimi; liafa- þ«Br
komið út. á mörgum tungumálrun
og hvarvetna hlotið óspart hrós.
Þykja oigi aðrir Jiafa ritað af
meiri þekkingu, dýpri skilningi
eða ríkari samiið um nýbyggja líf
í Vesturálfu heldur en Rölvaag,
enda er hann gæddur miklum
sagnaskáldshæfileikum. l'ar viíí
bætist, að maðurinn er langt frá
að vera glapmáll flysjungnr. Um-
niæli hans iim Sælir eru einfaldir
eru því sjerstaklega eftirtektar-
verð, en þau eru á þessa leið:
„Skáldsaga þessi ætti að hljóta sess
meðal sígildra (klassískra) rita
heimsins (the world's classics).
llún á þar rjettilega heima". Og
þessi dómur birtist í ritfregna-
hefti ,,New York Tribune" ; er það
blað hvort tveggja í senn. víð-
lesið   og mikils  virt.
Það er ánægjulegt að sjá ís-
lenska rithöfunda fara eldi um ný
lönd. Bn hróður hvers íslendings
er hróður íslands. Og víst er um
það, að skáldsögur Gunnars Gunn-
arssonar, sem á ensku hafa verið
þýddar, hafa aukið veg þjóðar
hans og lands. Augu enskumæl-
andi lesenda e.ru farin að opnast
fyrir því, að Island eigi nútíðar-
bókmentir, sem gaumur sje gef-
andi. Margar fyrirspurnir, sem
mjer hafa borist á liðnum vetri,
eru órækur vottur ]wss, að svo er
hjer í Bandaríkjum. En Alþingis-
hátíðin hefír einnig átt drjúgan
þátt í að vekja þann áhuga.
Það eru menn eíns og Gunnar
Gunnarsson, sem glæða þá von,
að sá dagur sje í nánd, að fsland
eignist á ný heimsfrægar bók-
mentir
Bílaskáli og markaðshöll
í Reykjavík.
Bílainir. Það má svo heita, að
bílarnir hafi komið eins 'og
skrugga úr heiðskíru lofti yfir
löndin. Aður en tekist haíði að
smíða ódýra og hentuga bíla, valt
stanslaus straumur af þeim i'it úr
verksmiðjunum út um öll lönd,
fyllti alla þjóðvegi og tætti þá í
sundur, troðfyllti götur borganna,
svo öll umferð varð þar erfið og
hættuleg, ]>ótt ferðalög og flutn-
ingar gengju margfalt hraðar en
áðnr. \'ið þetta bættist, aS eiu-
hvers staðar ]>urftu þessir fyrir-
ferðarmiklu vagnar að standa að
deginum og geymast á næturnar,
en þeim hafði hvergi verið ætlað-
ur staður í skipulagi bæjanna. Þó
allir yrðu fegnir að fá bílana, þá
lentu menn í margvíslegum vand-
ræðum með þ;i, sem vonlegt var.
Það hefir víst víðast gengið eins
og í Reykjavík, að fyrst hrófuðu
menn upp allskonar lítilfjörlegleg-
um skútum yfir bílana, ef nokkur
blettur var fáanlegum til þess, en
bæjastjórnir og bygginganefndir
reyndu þó fljótt að koma þessum
straum í fastan farveg, og finna
ráð til þess að sjá bílunum borgið,
án þess að fylla bæinn og luisa-
garðaua af ljótum og leiðum skút-
V '.'A
Best voru ])eir settir, sem bygðu
sjer ný hús. Þeir hafa nú víðast
tekið ])að ráð, að ætla bílnum her-
bergi í sjálfu húsinu eða útbygg-
ingu frá því, og þá venjulega við
götuna, því sjaldnast er leyft að
bjr?gJa bílaskúta í húsagörðunum.
Vel voru þeir og settir, sem höfðu
svo rúmgóða lóð, að þar væri hent-
ugur staður fyrir laglegt bílaskýli.
Þessir menn gátu sagt eins og
Ameríkumaðurinn: „Jeg á heima
þar sem bíltinn minn er".
En það voru fæstir svo vel sett-
ir. I þjettbygðu . borgarhlutunum
voru engir blettir við húsin fyrir
bílana, og ekki um það að tala að
byggja bílaskúta þar. Var þá ekki
um annað a^ð gera en að byggja
sjerstök stórhýsi, bílaákála, fyrir
fjolda  bíla   á  nokkrum  stöðum  í
bænum. f slíkum skálum gat svo
almenningur fengið bíla sína
geymda fyrir sanngjarnt verð,
]>vegna og liirta ef þess var óskað,
og jafnvel flutta heim til eigaml-
ans, ef hann símaði eftir þeim. Að
sjálfsögðu var haft eftirlit með
bílunum nótt og dag, svo að þeir
voru vel geymdir í skálunum.
Skálarnir voru oftast marglyftir,
og var þá bílunum ekið upp hall-
andi veg eða dregnir upp í lyftu.
A ]>ennan hátt hafa bæirnir kom
ið ])olanlegu lagi á bílageymsluna,
og komist hjá því að bílaskútarnir
yrðu til stórlýta og vandræða fyr-
ir bæinn.
í Reykjavík eru nú alls um 1000
bílar, og bílaskútar eins og berja-
skyr út um allan bæ, fáeinir á
góðum stöðum en flestir illa settir
og ættu að hverfa. Þó nú sje verið
að byggja allstóran skála til bíla-
geymslu og bílaaðgerða suður á
Grímsstaðaholti, þá hrekkur hann
skamt.
Jeg veit ekki til þess, að bærinn
hafi látið neitt til sín taka í þessu
máli.
Og ekkert virðist fj'rir ])ví hugs-
að   á  skipulagsuppdrættinum.
Það ]>yrfti að bæta úr þessu.
Pisksalan. Það er ætíð mikilsvert
heilbrigðis- og menningarmál, að
meðferð og sala matvæla sje sem
þrifalegust og snotrust. Nú er fisk
urinn aðalfæða Reykvíkinga og
flestir lifa þéir auk þess beint eða
óbeint af fiskiveiðunum. Það
mætti því ekki minna vera, en að
þeir sýndu þorskinum og ýsunni
einhvern sóma, að þeir kæmu sjer
t. d. upp vönduðum og rúmgóðum
fiskisöluskála, þar sem fisksalar
liefðu bækistöðu sína, og þeim. væri
gert sem auðveldast að gæta alls
])rifnaðar. 011 meðferð fiskjarins
ætti að geta orðið betri með þess-
um hætti, kaupendur kæmu inn á
þrifalegan stað hversu sem viðraði,
og æfi fisksalanna yrði öll Önnur
cn hún er nú.
Sem   stendur   er   aðalfisksalan
					
Fela smįmyndir
Blašsķša 193
Blašsķša 193
Blašsķša 194
Blašsķša 194
Blašsķša 195
Blašsķša 195
Blašsķša 196
Blašsķša 196
Blašsķša 197
Blašsķša 197
Blašsķša 198
Blašsķša 198
Blašsķša 199
Blašsķša 199
Blašsķša 200
Blašsķša 200