Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Lesbók Morgunblašsins

og  
S M Þ M F F L
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |

Ašalrit:

Morgunblašiš


Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Lesbók Morgunblašsins

						Ljóð eftir
tyrkneskan
forsætisráðherra
Aðalsteinn Ingólfsson þýddi
Búlent Ecevit
Á morgun
á morgun gerist eitthvað
það sest á hestunum, hvernig
þeir haga sér í haganum,
það sést á ferðalagi skýianna
og á brambolti broddgaltanna
niður við svörðinn
af írafárí mauraflugnanna má skilja
að á morgun gerísz eitthvað,
kannski Fellur blómknappur,
kannski fellur lauf af tré,
kannski barn
þótt við sjáum ekki inn í framtíðina
skynjum við í flóttalegum vængjaslætti
fuglanna
að eitthvað geríst á morgun
eitthvað lítitvægara en hmn daginn,
mikilvægara en í dag                (1975)
Manneskja
vissulega verður myndin sem þú teiknar
fegum en þú,
og skúlptúrínn sem þú mótar
verður meirí en þú
myndarlegrí en pú
ljóðið sem þú skrífar
verður einiægara en þú
lagið semþú syngur
verður tilnnningaríkara
en þú
þú ert meiri en þú ert
oetri en þú ert
myndarlegrí en þú ert
(1954)
Hæfileiki
horfðu sjónlaust
hlustaðu heyrnarlaust
vittu vitlaust
láí sá þér með útsæðinu
sprettu með tríáviðnum
hníg með laufinu
harma htíóðlaust
hlæðu gfeðilaust
dey lifandi
tíúk upp lófum
lát himininn
greiða gátu
(1976)
Bulent Ecevit (f. 1925), sem var forsætisráðherra Tyrklands frá 1974 til 1980, er mikill
bókmenntamaður. Á yngri árum þýddi hann skáldskap eftir Tagore, Ezra Pound, Dylan Thom-
as og T.S. Eliot. Á árunum 1946—50 var Ecevit við nám í sanskrít og listasögu í Lundúnum,
og hefur skrifað margar ritgerðir um listsöguleg málefni.
Árið 1976 kom út ljóðakver eftir hann sem hlaut miklar vinsældir í heimalandi hans.
Ecevit skrifaði flest ljóða sinna í hita stjórnmálabaráttunnar til þess, að því hann sjálfur
segir: „að halda lífi í sjálfínu". Úrval ljóða Ecevits kom út á sænsku árið 1985, í þýðingu
Anne-Marie Özkök með inngangi eftir Olof Palme. íslensku þýðingaraar eru gerðar eftir þeim
þýðingum og þarafleiðandi eru þær varla nema bergmál af skáldskap Ecevits á frummálinu.
A.I.
Stýrimanni
fórnað
sjórétti sagði skipstjórinn á Goðafossi ekki sannleik-
ann um strand skipsins. 1. stýrimaður sagði ekki
allan sannleikann, sennilega til hlífðar yfirmanni
sínum, en þó nógu mikið til þess að málið lá nokk-
uð ljóst fyrir. En það virðist ekki hafa verið ætlun
Af Goðafoss-strandinu
við Hornstrandir 1916
og hinum furðulegu eftir-
málum þess
EFTIR ÓLAF
ELÍMUNDARSON
sjódómsmanna og annarra forráðamanna,
að málið yrði upplýst. Og það skóp 1. stýri-
manni skipsins hörð örlög.
Frásögn þessi birtist í ritinu Frá ystu
nesjum, 3. bindi 1982. Hér er hún allmikið
stytt.
í janúarmánuði árið 1914 var Eimskipafé-
lag íslands stofnað. Ákveðin var smíði
tveggja skipa til farþega- vöruflutninga.
Bæði skipin voru smíðuð í Danmörku. Fyrra
skipið, Gullfoss, kom svo tíl landsins 16.
aprfl 1915, en seinna skipið, Goðafoss, kom
í fyrsta sinn tíl Reykjavíkur 13. júlí/Goða-
foss var 1374 brúttólestir, og rúm voru fyrir
56 farþega.
Skipum þessum var forkunnarvel tekið
af þjóðinni, þeim var fagnað hvar sem þau
komu og skipstjórar þeirra vegsamaðir.
Goðafoss var í áætlunarferðum milli íslands
og Kaupmannahafnar og í strandferðum
norður um land. Haustið 1916 var farin ein
ferð til New York og komið aftur til
Reykjavfkur úr þeirri ferð 21. nóvember. í
strandferð til Akureyrar var haldið úr
Reykjavík þann 23. I „Dagbók" Morgun-
blaðsins stendur þetta þriðjudaginn 28.
nóvember: „Skipaferðir. Þrjú skip fara héð-
an í dag vestur til ísafjarðar, Goðafoss,
Ceres og Flóra. Varla geta Vestfirðingar
nú kvartað undan samgönguleysi, þar sem
þrjú skip fara í einu, en svo líður líka lang-
ur tími þangað til næsta ferð fellur vestur."
„ VlÐ ERUM ALLT OF
Langt Frá RITNUM"
jGoðafoss kom til ísafjarðar 29. nóvember
Flakið af Goðafossiþar sem það liggar í stórgrýttri fjöru undir Straumnesfjalli.
					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20