Lesbók Morgunblaðsins - 23.09.1995, Blaðsíða 4

Lesbók Morgunblaðsins - 23.09.1995, Blaðsíða 4
Siðmenning þjóðar býr í máli hennar - Síðari hluti. ÞRIÐJA málbreytingarskeiðið virðist vera í aðsigi vegna tæknibyltingarinnar, þegar hið gamla bændaþjóðfélag sjálfsþurftarbúskaparins er liðið undir lok og við hefur tekið upplýsingasamfélag alþjóðahyggju. TILRAUNIN ISLAND: Tungumálið er forsendan Með stofnun Bessastaðaskóla 1805 var snúist gegn ásókn danskrar tungu á íslandi. í Bessastaðaskóla hlutu fleiri áhrifamiklir málræktarmenn menntun en í öðrum skólum á íslandi síðan og ber nafn Jónasar Hall- Hefðu íslendingar tekið upp dönsku á 18. öld, eins og talað varum, hefði krafan um heimastjórn og fullveldi aldrei komið fram. Eftir TRYGGVA GÍSLASON grímssonar (1807-1845) þar hæst. Aukin menntun íslendinga á 19du öld varð til þess að augu margra opnuðust fyrir því að hveiju stefndi. Starf erlendra samanburðarmálfræð- inga vakti virðingu fyrir hinu foma máli og nýjar hugmyndir í bókmenntum og stjóm- málum í Evrópu urðu vatn á myllu íslenskr- ar þjóðemsivakningar og sjálfstæðishug- mynda. Eitt nafn skal nefnt, nafn Danans Rasmusar Kristjáns Rasks (1787-1832), sem árið 1811 skrifaði málfræði íslenskrar tungu - á dönsku - og lagði grunn að þeirri stafsetn- ingu sem við búum enn við. Sem lítið dæmi um mikinn skilning hans á því ástandi, sem ríkti í upphafi 19du aldar, má nefna bréf sem hann skrifaði 1810 þar sem hann telur það mjög skaðlegt fyrir íslenska tungu ef skóla- piltar á Bessastöðum lesi danskar kennslubækur eingöngu.31 Erfðarorð Vegna samhengis málsins og vegna þess að flest orð þess eru vaxin af rótum erfðar- orða, þ.e. gamalla orða í málinu, er gagnsæi málsins meira en annarra tungumála. Með gagnsæi er við það átt að ráða má merk- ingu orðs af merkingu skyldra orða eða a.m.k að menn renni grun í merkingu orðs- ins af merkingu orðstofnsins.32 Sem eitt dæmi um gagnsæi málsins mætti taka orð- ið bókasafn. Merking þess vefst ekki fyrir neinum íslenskum málnotanda. Á Evrópu- málum heitir þetta fyrirbæri bibliotek. Merking þess orðs verður ekki ráðin af út- liti enda á það rætur að rekja til gríska orðsins biblion, sem merkir bók (sbr bihlía, bók bókanna) og til orðsins théke, sem merkir geymsla (sbr orðið apótek sem upp- haflega merkir allsherjargeymsla, sbr einnig orðið butik og bodega). NÝYRÐI Vegna gagnsæis málsins hefur einnig verið erfiðara að notast við erlend tökuorð í íslensku. Þau verða merkingarlaus stakorð - eða „tóm tákn“ meðal annarra orða máls- ins sem bera merkingu sína með sér. Þegar sjúkdómurinn AIDS tók að breiðast út og tekist hafði að greina veiruna var enska skammstöfunarorðið AIDS, Acquired lm- mune Deficiency Syndrome, tekið upp i öll- um tungumálum heims - nema íslensku. Meðan Svíar deildu um það hvort skrifa ætti AIDS með stórum stöfum eða litlum veltu íslendingar því fyrir sér hvaða orð af sjö nýyrðum, sem gerð höfðu verið, ætti að nota um þetta skelfilega fyrirbæri. Einn af afkastamestu nýyrðasmiðum ís- lendinga á þessari öld, dr Halldór Halldórs- son prófessor, segir á einum stað: „Aukin hlutdeild íslendinga í heimsmenningunni og þróun hennar hefir í för með sér orðaskort í íslensku. Okkur vantar orð til að tákna merkingar, sem íslensk tunga hefir ekki haft áður þörf fyrir. Þennan vanda má vitan- lega leysa með ýmsum hætti. Það er t.d. hægt að taka upp erlend orð hrá. Það hefði t.d. verið kleift að tala um kompúter eða kompútera í stað tölvu o. s. frv. En þessi hrátungustefna hefir aldrei átt upp á pall- borðið hjá íslendingum, þó svo að ýmsar slettur og slanguryrði séu til, einkum þó í talmáli."33 „Þjóðrækni er því mikilsvert at- riði í rökum þeirra, sem aðhyllast nýyrða- stefnuna. Fylgjendur hennar telja tunguna veigamesta þátt íslenskrar menningar, raunar undirstöðu hennar. Þeim þykir vænt um tunguna og vilja varðveita sérkenni hennar.“34 BREYTINGAR á tungumáli Breytingar á þjóðfélagi valda breytingum á máli og hafa áhrif á útbreiðslu þeirra.35 Er það einkum þrennt sem talið er valda breytingum á tungumáli. í fyrsta lagi breyt- ingar á atvinnuháttum og tækni sem valda breytingum á menningu, hugmyndum og viðhorfum í þjóðfélaginu. Ný tækni krefst nýrra orða og með nýjum hugmyndum fylgja nýjar þarfir eða ný viðhorf breyta merkingu gamalla orða.36 í öðru lagi valda samskipti við aðrar þjóðir málbreytingum og flytja með sér ný orð og orðtök, málblæ og mál- hegðan og geta jafnvel haft slík áhrif að úr verður nýtt mál.37 í þriðja lagi er í hverju tungumáli falinn vísir að breytingum sem spírar þegar tími er kominn, jafnvel samtím- is á mörgum stöðum í málsamfélaginu án þess nokkurt samband virðist vera á milli-38 Þegar samfélag breytist lítið breytist tungu- mál þess lítið. Verði hins vegar breytingar á atvinnuháttum, eignarhaldi, efnahag og stéttaskiptingu, hugmyndum og viðhorfum þjóðar breytist málið mikið. Á Islandi hefur lengi verið hæg málþróun. Þessi hæga mál- þróun er talin grundvallast á einhvers konar stöðnun og íhaldssemi.39 Breytingar á máli geta hins vegar komið í stökkum eftir að miklar breytingar hafa orðið á þjóðfélaginu. Má greina róttækari breytingar á íslensku máli eftir að kristni tók að festast í sessi og áhrif kirkju að aukast og skipan þjóðveld- isins að riðlast. Einnig má greina miklar breytingar á máli um og eftir siðaskipti, í upphafi danska tímans á íslandi, þegar áhrifa éinveldis og einokunar tók að gæta. Þriðja málbreytingaskeiðið virðist vera í aðsigi vegna tæknibyltingar þegar hið gamla bændaþjóðfélag sjálfsþurftarbúskap- arins er liðið undir lok og við hefur tekið upplýsingasamfélag alþjóðahyggju. Einangrun Íslendinga Snemma einangruðust íslendingar vegna fátæktar, sundurlyndis og misréttis í skjóli valdníðslu höfðingja. Fátækt þjóðarinnar kom fram þegar bændur fyrir norðan land og sunnan játuðu ævin-legan skatt herra Hákoni konungi, land og þegna með Gamla sáttmála árið 1262. íslendingar gátu ekki lengur sjálfir annast siglingar og verslun og fengu Noregskonung til að hlutast til um að skip gengju af Noregi til íslands með nauðþurftir. Landið einangraðist síðan sem útkjálki í öðru ríki og gat ekki markað sér stefnu sem sjálfstætt þjóðríki. Nýjar kenningar um þjóðríki og valdstjórn höfðu rutt sér til rúms. Þegar Vilhjálmur kardín- áli af Sabína, sendimaður páfans í Róm, kom til Björgvinjar árið 1247 að vígja Há- kon konung undir kórónu, kallaði hann það ósannlegt að land það ísland þjónaði eigi undir einhvern konung sem öll önnur lönd í veröhlinniS' ísland varð því samkvæmt kenningu miðalda að lúta konungsvaldi sem það og gerði síðan meir en sex aldir. En einangrun landsins átti einnig rætur að rekja til þess að fólki í Evrópu var hætt að fjölga vegna kólnandi veðurfars, frum- stæðra framleiðsluhátta og drepsótta. Því var ekki lengur þörf á auknu landrými eins og verið hafði á víkingatímanum. Einangrun landsins kom m.a. fram í einhæfum bók- menntum þar sem ein bókmenntagrein, rím- ur, varð öllum öðrum bókmenntagreinum yfirsterkari nær 700 ár meðan straumar og EITT AF ÞVÍ sem vekur til umhugsunar úm vöxt og viðgang tungunnar er málfar fjölmiðla, einkum einkarekinna útvarps- og sjónvarpsstöðva og lítill áhugi þeirra á íslesku máli og málrækt.

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.