Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Atuagagdliutit

PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |


Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Atuagagdliutit

						tø

GRØNLANDSPOSTEN

årKigssuissoKarfik annoncelissarfigdlo (Kalåtdlit-nunåne); Postbox 39, 3900 NOk. Tlf.

2 10 83. Postgiro G 85 70. agdlagfiup angmassarfé atausingornermit tatdlimångorner-

mut nal. 9—12 åma 13—17. igdloKarfingmit annoncelinermut tuniussivigssaK kingug-

dleK: kingusingnerpåmik mardlungorneK sarKumerfigssaK sapåtip akunera sujorKut-

dlugo. akissugssauvdlune årKigssuissoK: Jørgen Fleischer. naKltarfia: Kujatåta na-

Kiterivia.

Annonceafdeling i Danmark: Harlang &. Toksvig Bladforlag A/S, Dr. Tværgade 30,

1302, København K, tlf. (01)13 86 66. Telgr.adr.: HARFENCO. Annoncechef Borge

Bruel. Redaktion i Danmark: Jørgen Holst Jørgensen, Dr. Tværgade 30, 2. sal. 1302,

København K, telefon (01) 15 95 91, telex 1 58 05 agpres dk. Redaktion og annonce-

afdeling i Grønland: Postbox 39, 3900 Nuk. Tlf. 2 1083. Telex 90631. Postgiro

6 85 70. Åbningstider for kontoret på Sdr. Herrnhutvej: Mandag-fredag kl. 9—-12 og

13—17. Indleveringsfrist for lokal annoncer: Senest tirsdag ugen før udgivelse, —

Ansvarshavende   redaktør:  Jørgen   Fleischer.   Tryk:   Sydgrønlands   Bogtrykkeri.

erKarsautit

takornartat

J. F. Inuit AtaKatigtt atautsimérssu-

arnermingne sujugdlerme anguni-

agkatik sarKumiupait. politikikut su-

liniaKatigit ingerdlatsiniarnerat le-

ninip marxivdlo isumåinik tungavilik

naluneKångilaK, kalåtdlivdle pisi-

nautitauvfeKartugssap kinauneranik

navsuiainerat  uivssumisitsivoK.

kalåleK Inuit AtaKatigtt erKarsau-

terssornerat maligdlugo tåssa inuk

kalåtdlimik arnalik angutiligdlunit.

avdlat tamarmik nunasissuput pisi-

nautitauvfilerneKarsinaunatigdlo

nunap inuvisa kisimik pigissagssåi-

nik. tamatumane erKarsautigineKa-

runarpoK nunavtinut inugtångorsi-

nauneK. taineKångilardle nunasi-

ssut sukutdlunit måtusimaneKartuå-

sanersut nunap inugtaisut pineKar-

nigssamut.

taimåisagpat aulajangerneK ta-

måna taimågdlåt navsuiarneKarsi-

nauvoK   amip   Kalipautå   tungavigl-

navigdlugo ingmikortitsinertut. nu-

nat kisermåussissunik sukangasu-

nik nålagkersuissoKångitsut ardlåi-

nilunit taimatut aulajangersagaKar-

toKångilaK, åmivdlo Kalipautå pi-

ssutigalugo måtussiniarneK kalåt-

dlit erKarsartarnerånut akerdliuvoK.

Inuit AtaKatigtt inuiaKatigissutsi-

mik ingassautdiugo pingårtitsinerat

åma tusarngarnarpoK. — mérax ki-

nalunit kalåtdlinik angajorKålik ima-

lunit kalåtdlimik anånalik atåtalig-

dlunit sujunigssame Kitornarsiartå-

rineKartåsångilaK europamiunit, pi-

sineKåsananilunit europamiutut pe-

rorsaivingmut, taima agdlagsimavoK

Inuit AtaKatigit anguniagåine.

aulajangiussat tåuko mardluk Inu-

it AtaKatigtt nuånarineKautigilerna-

viångilait, aperKuterujugssuvordlo

Kalåtdlit-nunåne inigssaKarnersoK

erKarsautinut kalåtdlinut taima ta-

kornartautigissunut.

Fremmede tanker

J. F. Inuit AtaKatigtt har på sit

første landsmøde formuleret s'in

målsætning. Bevægelsens leninisti-

ske-marxistiske linie er velkendt,

men definitionen af, hvem der er

kalåleK og dermed har adgang til

rettigheder, kom som en overra-

skelse.

KalåleK eller grønlænder er efter

Inuit AtaKatigiits filosofi en per-

son, hvis far eller mor er grønlæn-

Ole Skifte tOKuvoK

iliniartitsissoK Ole Skifte tOKuvoK. i-

nungmut tåussumunga ikingutausi-

mavdlune eraarsautikut nanertiat-

dlangnarpoK, nauk nalungikaluardlu-

go toKO sukutdlunit nagdliiitartOK.

inutsarugtulernerup nalåne ikingu-

tigtngneK puigunaitsut ilagåt. taimåi-

poK uvagut Olelo ikingutigingnerput.

ingmivtinut avigsårnerput tikitdlugo

— tåssa åipara iliniartungormat. o-

Karsinausorånga taimanlkut inusug-

tut akornåne nunavtine nålagkersui-

nikut ingerdlatsineK nutångorsagau-

lersoK maligtarineKalersimassoK. sor-

ssungnerup naligigamiuk, taimanlkut

inersimassussut inerikiartortutdlo

misigisimagunarpugut suleKatiging-

neK pissariaKartOK. tamåna pivdlugo

ikingutigalo OKaloKatigigtarsimavu-

gut.

tamånalume pivdlugo naluneKå-

ngitsutut Ole inersimalerame misigi-

simavOK inuiaKatigit akornåne suli-

savdlune. tamånalume emortipå.

angnerussumik emartorniångilara

nunarxataussut nalungingmåssuk. a-

tarKivdlugo emainiarpara anguniag-

kaminik angussaKarnerminik ersser-

sitsinera. nauk uggornaraluartumik

KimagutiåraluartOK, taimåitOK emai-

ssarumårparput asullnéungitsumik i-

ndKatausimassoK. ikingut sinigpår-

putit sinigdluarit amalo iterdluarti-

taugina makitdluartitauvdlutit.

ereaineKarnerit ataminartujuarile.

Thomas Poulsen,

Sisimiut.

nunavtine ilagtt Danmark-

ime ilagingnut atåinåsassut

der. Alle andre er emigranter og

kan ikke opnå rettigheder, som er

forbeholdt den oprindelige befolk-

ning. Det er ikke nævnt, om emi-

granter for altid skal udelukkes fra

statsborgerskab, som der forment-

lig tænkes på med rettighederne.

Hvis det er tilfældet, kan det

kun tolkes som et kriterium, der

bygger på ren og skær racisme. -

Ingen totalitær stat har den slags

bestemmelser, og det strider imod

grønlandsk tankegang at udelukke

folk fra rettigheder på grund af

race.

At Inuit AtaKatigtt sværger til

den rendyrkede nationalisme er

også noget helt nyt. - Ethvert

barn af grønlandske forældre eller

blot moderen eller faderen er

grønlandsk må ikke for fremtiden

adopteres af europæere eller an-

bringes i instutition med europæ-

isk målsætning, hedder det i bevæ-

gelsens målsætning.

luint AtaKatigtt bliver ikke popu-

lær på grund af de to nævnte ved-

tagelser. Det er et spørgsmål, om

der i Kalåtdlit-Nunåt overhovedet

er plads for kalåtdlit så fremmede

tanker.

40 års jubilæum

Bogbinder Karl Grønvold, Nuuk,

har den 1. december 40 års jubi-

læum i 'statens tjeneste. Som gan-

ske ung startede han på davæ-

rende Nordgrønlands Bogtrykkeri

hos Rasmus Berthelsen, som var

borgmester i Nuuk i 60-erne. Da

Nordgrønlands Bogtrykkeri blev

nedlagt i 1959 flyttede han til

Sydgrønlands Bogtrykkeri i Nuuk,

hvor han har været siden.

Karl Grønvold er en pligttro og

samvittighedsfi 'd medarbejder. -

AG ønsker ham hjertelig tillykke

med jubilæet.

avdlat tamarmik hjemmestyrimit aulajangerneKartug

ssåuput, tamåna ersserpoK Jakob Janussenip oKat

dlisigssiainit pingasungorpat radiukut autdlakåtitag

ssanit, uko imaKarnersiuineruput:

ilagit aKtineKarnigssåt hjemme-

styrekommissionip sujunersutigi-

sså sujunersutåinartut isumaKar-

figineKåsaoK. tåssame landstinge

maligtarissagssanik aulajangi-

ssugssauvoK, landstingilo pissug-

ssautitåungilaK hjemmestyrekom-

missionip sujunersutånik maleru-

ainigssamut.

taimåitOK ilagit hjemmestyre-

mit ingerdlatarineKalernigssanut

pissiitigssautineKarpoK ilagit tå-

ssauginåsassut ugperissarsiorni-

kut Danmarkime ilagingnut lu-

therikussunut atåinartugssat.

Kitiussumik

Kalåtdlit-nunåne ilagit Kitiussu-

mik aKiineKarnerat hjemmestyre-

kommissionip sujiinersutå malig-

dlugo ilagit kalåtdlit sujulerssui-

ssuinit (kirkenævn) isumagineKa-

saoK. ilaussortarisavai suliagssat

ilagingnut tiingassut pivdlugit

landsstyrerne ilaussortaK, ilagit

sivnersaisa torKagåt åmalo vice-

biskope — tåuna atorfingmut tai-

gut nutåjuvoK taigumik lands-

provstimik taorsissugssaK.

ilagit kalåtdlit sujulerssuissuisa

suliagssaisa mako ilagisavait u-

kiumortumik aningaussartutigssa-

nut migssingiutip suliarineKar-

nigsså, aningaussartutigssatut a-

kuerineKarsimassut maleruarne-

Karnigssåt, OKalugfingnik ininig-

dlo nålagiartarfingnik nåkutig-

dlineK, — provstinik (måna tikit-

dlugo  visitatsprovstit)   torKainig-

•«     •••¦

CHIPS er festmad midt i

ugen. Spring kartoflerne over

engang imellem og server chips

i stedet. Det gør den daglige

middag spændende, og børnene

er vilde med dem.

CHIPS uvdluinarme neriv-

dluarumassunut. kartofilituinar-

nase ilåne chips savssaigdliuti-

gissarniarsigit. nerissarmt uvdlu-

inarsiutinut pisanganarsautit,

mérKat mamarivdluagait.

ssaK tåukunungalo maligtarissag-

ssat aulajangerneKarnigssåt — a-

malo Kalåtdlit-nunåta palaseKar-

fingmut ingmikortortalersugau-

nigsså.

najugkamut tungassut

måna tikitdlugo ilagit sivnersait

atatlnarneKasåput, suliagssaitdlo

— månåkututdle — tåssåusåput

ilagit ilagingne sulinerme peKa-

taunerata angnertusarneKarnig-

sså. aperKutit sugaluartutdlunit

ilagingnut tungassut OKaluserisi-

nauvait.

nutårtaussutut sujiinersutigine-

KarpoK, palaseKarfiup sujulerssui-

ssue (præstegældsråd) pilersine-

Kåsassut, sujulerssuissut tåuko

palaseKarfingme suliniutit ila-

gingnut tungassut pivdlugit ata-

Katigigsitsissussumik suliaKåså-

put. kisalo sujulerssuissut suliag-

ssaKarfingmik iluane aningau-

ssartutigssanut tungassutigut pi-

ginautitåusåput.

palaseKarfiup sujulerssuissue i-

laussortalersorneKåsåput ilagit

sivnersaisa ilaussortåinik. palas-e

palaseKarfingme pissortaussoK pi-

ngitsorane ilaussortaussugssauvoK

åmalo palaseKarfiup sujulerssui-

ssuinut suliagssanik ingerdlatsi-

ssusavdlune.

palaseKarfingne sujulerssuissut

suliagssait palaseKarfiup ukiu-

mortumik aningaussartutigssainik

migssingersusiornigssaK, aningau-

ssat akuerssissutausimassut ma-

leruarneKarnigssåt, igdlorssuarnik

nåkutigingningneK, palaseKarfiup

kivfainik atorfinigtitsinigssaK so-

raersitsinigssardlo åmalo ilaging-

ne sujulerssuissunut sujunersuti-

gisavdlugo palaseKarfingme inug-

tagssarsiussame kina ivertineKå-

sassoK. sujunersutigineKarsima-

vok, palaseKarfiup sujulerssuissue

isumaKatigigdlutik sujunersute-

Karångata sujujnersutåt maling-

neKartåsassoK.

vicebiskop provstitdlo

hjemmestyrekommissionip suju-

nersutigisimavå landsprovstitut

atorfik atorungnaersineKåsassoK,

taorsiutdlugulo vicebiskopitut a-

torfik pilersineKåsassoK. tåuna

KinerneKartåsaoK Kalåtdlit-nunå-

ne palasit palasiusimassutdlo a-

kornåne. sujunersutigineKarpoK

vicebiskope sujugdleK tåssåusa-

ssok månåkut landsprovstiussOK.

månåkut visitatsprovstiussut

sujunigssame provstitut taigute-

Kalisåput. åma Kalåtdlit-nunåta

KerKa provsteKalisaoK, taimalo

månåkut visitatsprovstiussunut

mardlungnut taorsiutdlugit suju-

nigssame pingasulisavdlutik.

kommissionip sujunersutåne su-

junersutigineKarpoK OKalussissar-

tut palaseKarfingne sujulerssui-

ssunit åmalo ilagit sivnersåinit a-

kuleruvfigineKåsångitsut.

-den.

GRØNLANDSPOSTEN

Pensionen sikret for alle

uanset alder og erhverv

med Privat-pension

m

AKTIESELSKABET   DANISCO

58.   FABRIKSPARKEN

DK  -  2600 GLOSTRUP

Er De selvstændig erhvervsdrivende, of-

fentligt ansat, eller er De over 50 år, som er

aldersgrænsen for selvpension, kan De

med fordel starte en Privat-pension.

For Deres opsparing køber vi garanterede

pantebreve, der lægges i depot for Dem i

Bikuben.

Pantebreve giver en meget høj effektiv ren-

te. Og af de beløb, der kommer som ydel-

se på pantebrevene, er afdragene normalt

skattefri.

For at Deres Privat-pension rigtig skal bli-

ve til penge, hjælper vi Dem til hurtigt at

kunne købe de første pantebreve. Når De

har opsparet 10.000 kr. på en særlig

konto, kan vi tilbyde Dem at låne 30.000 kr.

AJ Bikuben

					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28
Blašsķša 29
Blašsķša 29
Blašsķša 30
Blašsķša 30
Blašsķša 31
Blašsķša 31
Blašsķša 32
Blašsķša 32