Ísafold - 24.08.1918, Blaðsíða 1

Ísafold - 24.08.1918, Blaðsíða 1
ÍKemur út 1—2 i viku. Verðárg. 5 kr., erlendls 7^/a kr. eða 2 dollarjborg- ist fyrir miðjan júlí erlendis fyrirfram. Lausasala 10 a. eint XLV. árg. ísafoldarprentsmiðja. RítstJÓr!: Ólafur Björnsson. Talsimi nr. 455. Reykjavík, laugardaginn 24. ágúst 1918 UppBÖgn (skrifl. bundln vlð áran f *. er óglld nema bom- in só tll útgefanrs. fyrlr 1. oktbr. og sé kaupandi sbuUt- laua vlð blaðlð. 43 tölublað M i n n I s 1 i s 11. AlþýðufóLbókasatn Templaras. 8 kl. 7—9 Eorgarstjóraskrifat. opin dagl. 10—12 og 1—8 Bœjarfógetaskrifstofan opin v. d. 10—12 og 1—6 Bœjargjaldkerinn Lanfásv. 6 kl. 10—12 og 1—6 tslandsbanki opinn 10—4. SLJF.U.M. Lestrar-og skrifstofa 8Ard,—lOsiðd Alm. fundir fid. og sd. 8*/a sibd. Landakotskirkja. öuðsþj. 9 og 6 á helgom Landakotsspitali f. sjúkravitj. 11—1. Landsbankinn 10—8. B&nkastj. 10—12 Landsbókasafn 12—8 og 6—8. Útlán 1—8 Landsbúnaðarfélagsskrifstofan opin frá 12—2 Landsíéhirðir 10—12 og 4—6. Landssiminn opinn d&giangt (8—9) virka dags helga daga 10—18 og 4—7. Listasafníð opið á sunnudögum kl. 12—2. iHáttúrugripasaínið opið 1 »/■—*»/» á sunnul. Pósthúsið opið virka d. 9—7 sunnnd. 9—1. Bumábyrgð Islands kl. 1—6. Stjórnarráðsskrifstofurnar opnar 10—4 dagl. Talsimi Reykjavikur Pósth.8 opinn 8—12. 7ifilstaðahælið. Heimsóknartimi 12—1 Þjóðminjasafnið opið sd., þrd., fimtd. 1—8. Þjóðskjalasafnið opið sunnud., þriðjud. og fimtultua kl. i/.—2. tJC. cflnóersQn S Son Reybjavík. Landsins e 1 z t a klæðaverzlun og saumastofa. Stofnsett 1887. Aðalstræti 16. Simi 32. Stærsta úrval af alls- . konar fataefnum . . og öllu til fata. . Sambúð Dana og Islendinga. Dansk-ísienzka félagið. Tont comprendre, c’est tout pardonner. Til þess að tveir menn geti lifað saman í góðu samlyndi og vináttu, verða þeir að þekkja hvor annan og skilja hvor annan vel. Þetta á og líka við heild- ina, við heilar þjóðir: Fyrsta skilyrðið fyrir því að tvær þjóðir geti búið saman, svo vel fari, og báðum sé það til vegs og hagn- aðar, er skilningur og þekking á báða bóga. En þetta hefir mönn- um seint lærst og mun seint lær- ast. Þekkingarleysi og skilnings- leysi eru ein af aðalmeinum mannkynsins. Margar deilur og styrjaldir hafa af því hlotist. Er sárgrætilegt að sjá, hvernig ment- aðar stórþjóðir nútímans misskilja hvora aðra og þekkja lítið hvor aðra. Hverjum óvilhöllum manni hlýtur að blöskra, þegar hann les þær fjarstæður og tröllasögur, sem ýmsir skrifflnnar segja um mótstöðuþjóðina, og sem fávís al- þýða trúir eins og nýju neti. Vanþekking og skilningsleysi hefir ekki hvað sízt brunnið við í sambúð íslendinga og Dana, og hefir valdið miklum misskilningi og meini. Er ekki gott að gera þar upp á milli: allur þorri manna í báðum löndum heflr vit- að og veit ennþá furðulítið um staðhætti og hugsunarhátt í hinu landinu. Reyndar kunna Danir að afsaka sig með því, að þeir séu ekki skyldugir til að þekkja ísland jafnvel og íslendingar Dan- mörku, af því íslendingar séu miklu fámennari smáþjóð. Þetta er þó ekki gild afsökun. Hver þjóð, sem hefir yflr annari að ráða, eða lifir í sambúð við aðra þjóð, er skyldug til að reyna að kynnast, hugsunarhætti hennar af fremsta megni. Á þetta hefir vantað mikið hjá Dönnm; t. d. er það lítt skiljanlegt, að í skól- um hér læra menn sögu og landa- fræði allra mögulegra annara þjóða en íslendinga — og ekki að tala um ný-islenzku. Það eina, sem menn í æðri skólum fá dálitla nasasjón af, viðvíkjandi íslandi, er fornbókmentirnar islenzku — og þó af skornum skamti. Afleið- ingin er sú, að allur þorx-i menta- manna þekkir ekki annað til ís- lands en það, sem þeir hafa les- ið í fornsögunum, eru 8—9 öld- um á eftir tímanum, og hafa yfir- leitt litlar eða rangar hugmyndir um hið nýja Island og bókmentir þess. Þó er þetta misjafnt. Eg hefi hitt ýmsa Dani, ekki sízt mentað lýðháskólafólk úti á landi, sem hafa haft töluverða þekk- ingu á íslenzkum bókmentum nýrri tíma. — Þegar svo illa er ástatt með þekkingu mentamanna á Islandi, má geta nærri hve bág- borin þekkingin er hjá alþýðu manna. Rekast íslendingar oft á það hér. Eg get sagt frá einu dæmi í sumar. Eg var í viku- tíma hjá breppstjóra einum, all- vei mentuðum bóndamanni, sem hafði furðugóða þekking og skiln- ing á íslandi. Hann fór einu- sinni með mig í heimboð til auð- ugs bónda í nágrennínu. Þegar við komum inn í anddyrið, flykt- ist alt boðsfólkið og heimafólkið fram, til þess að sjá þetta furðu- verk, íslendinginn. Einkum varð gömlu konunni, móður bóndans, mjög starsýnt á mig. Hún skoð- aði mig frá hvirfli til ilja, og sagði loksins: »Nú, hann er þá eins og hver annar Dani; eg hélt að íslendingar litu alt öðruvísi út; eg sá einusinni íslendinga inni í Kaupmannahöfn, og þeir voru alt öðruvísi útlits*. »Ójá«, sagði hreppstjórinn, kunningi minn, »það hafa auðvitað verið Græn- lendingar eða halanegrar frá Vestindíum, sem þú hefir séð; þeir hafa einusinni verið á sýn- ingu í Khöfn*. Þegar inn var komið, tekur gamla konan mig aftur tali, og segir meðal annars: »Það er víst ljótt hvernig Þjóð- verjarnir fara með ykkur íslend- inga núna«. »Nú, ekki veit eg neitt sérlega til þess«. — »Jú, eg hefi lesið í blöðunum að þeir hafi sent her manns inn í landið«. — »Nú, já«, segi eg, »ætli það sé ekki Finnland, sem þér eigið við«? »Það má vel vera«, segir gamla konan*, eg er ekki svo stei’k í landafræðinni«. — Þessi vanþekk- ing á íslandi hefir þó minkað að mun síðari árin. En við íslendingar erum ekki mikið betri með þekkingu á Danmörku. Ef vandlega væri leitað meðal alþýðu á íslandi, mundi finnast margar einkenni- legar hugmyndir um Danmörku og Dani enn þann dag í dag. Einu sinni fræddi t. d. íslenzkur bóndi Þorvald Thoroddsen á því, hver væri ástæðan fyrir því, að íslendingar hefði ekki herskyldu: »Þegar Danir unnu »skirdags- slaginn« áttu þeir það að þakka 12 íslendingum, sem börðust í liði þeirra; Islendiugarnir vlldu ekki hafa önnur vopn en barefli. Þeir hömuðust, gengu berserks- gang og börðu alt niður, er fyrir varð. En þegar farið var að kanna valinn, kom það í ljós, að margir dauðir og hálfdauðir voru ákaflega illa útleiknir af bareflunum, svo Danir álitu það mannúðarskyldu að hleypa ekki oftar slíkum berserkjum í bar- daga«. Eða þegar íslendingur einn í Ameríku vildi sanna það í fyrirlestri, að jafnvel danska smjörgerðin væri af íslenzkum rótum runnin; röksemdaleiðslan var á þessa leið: Gruntvig lærði mest af Eddu og ritum Snorra Sturlusonar, hann var upphaf og frömuður lýðháskólanna dönsku, en frá þeim eru búnaðarfram- farir og fyrirmyndarsmjörgerð Dana komin(!) — ergo: rit Snorra Sturlusonar hafa hækkað verð á smjöri Dan*. En ómentuðu fólki, sem aldrei hefir komið út fyrir landssteinana, er þó lítið láandi. Hitt er merkilegt, eða öllu frem- ur sorglegt, að menn, sem hafa dvalið hér fleiri ár æfi sinnar við nám eða annað, þekkja nauðalítið til Danmerkur eða þá að minsta kosti að eins einstöku hliðar lífsins þar 0g þá þvi mið- ur ekki alt af þær beztu. Þetta kemur sumpart af því, að íslend- ingar eru í verunni fremur ein- trjáningslegir og daufir eins og einangraðar og afskektar þjóðir venjulega eru, sumpart er það meðfædd óvild til Dana. Fjöldi manna drekkur nefnilega svo að segja með móðurmjólkinni í sig úlfúð og óvild i garð Dana án þess að þekkja þá. . Menn hafa frá því fyrsta altof oft dæmt a 11 a Dani eftir aðgerðum ýmissa danskra stjórnarvalda og ein- stakra danskra kaupmanna, sem oft og tíðum hafa verið hálfg'ert úrhrak úr sinni þjóð. Ungir ís- lendingar koma því oft til Dan- merkur með nokkurn ýmugust og óvild til Dana. Þeir eru — ef eg má svo að orði kveða — bólusettir gegn óhlutdrægum og réttum skilningi á lífi og háttum þeirra manna, sem þeir eiga að búa hjá um lengri eða skemri tíma. Þegar þeir svo finna þekkingarleysi og skilningsleysi hjá þeim Dönum, sem þeirkynn- ast, þá er næri’i skiljanlegt, að þeir forðist sem mest umgengni við þá og hópi sig saman inn- byrðis. En það er mjög skað- legt og í’angt. Þetta hefir oft brunnið við hjá íslenzkum stú- * Bæði dæmin eru tekin upp, úr ritgerð eftir Þorvald Thoroddsen i Arsriti hins isl. Fræðifélags i Khöfn III. ár. 1918. dentum hér. Þeir hafa litið kynst Dönum, og þá ekki nema einstökum hliðum lífsins, oft þeim lakari. Islenzkur embættismað- ur hefir t. d. sagt mér, að á hans tímum hafi hann og^ félagar hans þekt lítið annað til Dan- merkur en það sem þeir gátu lært af blaðinu »Politiken« og ýmsum drykkjukrám. Margir ís- lenzkir stúdentar hafa varla kom- ið út fyrir Kaupmannahöfn, lengst máske til Hróarskeldu; þeir hafa með öðrum orðum aðeins kynst bæjarlífinu danska, og eins og í öðrum stórborgum er það harla misjafnt, en einkum eru það þó þær myrkvari hliðar lífsins, sem þar koma greinilegast fram. »Sá sem ekki hefir komið út fyrir Khöfn, hefir ekki verið í Dan- roörku«, segir Jótinn. Það er nokkuð til í þessu: Borgarlifið og sveitalífið í hverju landi eru tvær hliðar, sem þekkja verður til að geta dæmt um alt heildar- lífið í landinu. Á það ekki hvað síst við Danmörku, því hugsun- arháttur og líf uppi i sveitum þar — einkum þó úti á Jótlandi — er harla frábrugðið Kaup- mannahöfn. Ýmsir hafa þó um langt skeið í báðum löndum séð, hve þekk- ingarleysi og skilningsleysi var mikið tjón fyrir sambúð þjóðanna og hafa reynt á ýmsan hátt að bæta úr því. En kraftarnir hafa verið of smáir og dreifðir. Reyndar hafa útverðir vorir hér, t. d. Finnur Jónsson 0. fl. og ís- landsvinirnir miklu, Arne Möller og Aage M. Benedietsen, um langt skeið unnið að því að gera Island og Islendinga kunnari hér í Danmörku. En það er þó ekki fyr en 1916, þegar Dansk-íslenzka félagið var stofnað, að verulegur kraftur komst í þessa starfsemi. Eg mun nú eins stutt 0g unt er segja frá starfsemi þessa félags. Dansk íslenzka félagið varstofn að vorið 1916, víst aðallega eftir uppástungu frú Stampe-Fedder- sen. En aðalhvatamenn og stofn- endur voru þeir Arne Möller prestur, Aage Meyer Benedictsen rithöfundur, próf. Finnur Jónsson, foraætisráðherra Zahle, kammer- junker Jón Sveinbjörnsson o. fl. Markmið félagsins var og er — eins og oft hefir verið sagt — einungis að efla þekking og skiln- ing milli landanna, »að efla þekk- ing á Islandi í Danmörku og á Danmörku í Islandic, eins og segir i lögum félagsins. Stjórn- mál og allskonar flokksmál hafa alt af legið fyrir utan verksvið félagsins, enda hefir það nægi- legt starfsvið ella. Þeir, sem mjög tortrygnir eru, kunna nú ef til vill að segja, að þessi fagri ásetningur sé ekki annað en fag- urt fortjald fyrir öðru verra, máske einhverri innlimunarstefnu. En eg get fullvissað þá menn um, að það er algerlega röng hugmynd. Menn þurfa ekki ann- að en líta á það, hverjir standa fyrir félagsskap þessum. Það eru ekki menn, sem gera það af eigin hagsmunum, heldur berjast fyrir því sem hugsjón. Ef menn þektu þá ósérplægni og elju, sem menn eins og t. d. formað- ur félagsins, Arne Möller sýnir, mundi engum detta í hug, að þeir gerði þetta af eigingjörnum hvötum. Þessir menn hafa af einstöku harðsviruðum og þröng- sýnum Dönum verið kallaðir »föðurlandssvikarar«. Þeir mega með sanni kallast »föðurlands- vinir« bæði á Islandi og í Dan- mörku og íslendingar ætti ekki að vera sístir til að sýna þeim þakklæti og viðurkenningu. Félagið hefir átt við mjög marga erfiðleika að stríða. Einkum hefir samgönguleysið milli Danmerkur og íslands verið til baga. Það hefir verið ilt að ná góðum sam- tökum við menn heima, erfitt að koma bókum og öðrum sending- ura heim og yfir höfuð margir agnúar á góðu sambandi við ís- land. Starfsemi félagsins hefir þess vegna því nær eingöngu lát- ið til sin taka hér í Danmörku. Enda má með nokkrum rétti segja, að þess hafi ekki verið síð- ur þörf en heima. En félaginu hefir líka orðið furðumikið ágengt hér á þessum stutta tíma. Félags- mannatalan, sem í byrjun var harla lítil, hefir nú hækkað upp í 11—1200, þar með taldir félags- menn á Islandi. Auðvitað eru langfleBtir hér í Danmörku. Og altaf koma fleiri og fleiri inn. — Þegar ísland er komið vel með inn í hreyfinguna, má búast við, að talan aukist stórum. Félagið hefir þegar gefið út 4 rit um Island, 1 stærra og 3 smá- rit. Þau eiga öll að fræða Dani um Island, Islendinga, sögu þeirra, lifnaðarhætti og hugsunarhátt. Fyrsta bókin, »Island, Strejflys over Land og Folk«, er sú stærsita, og er mjög vel vandað til henn- ar. I hana skrifa þeir snilling- arnir Gunnar Gunnarsson, Aage M. Benediktsen, Arne Möller, Finnur Jónsson og Jóhann Sigur- jónsson. Þótt bók þessi sé rituð aðallega fyrir Dani, þá geta og eiga íalendingar líka að lesa hana til fróðleiks og skemtunar. Bókin hefir þegar náð töluverðri út- breiðslu hér, er nú að koma út í 2. upplagi og sænskir og þýzkir rithöfundar hafa boðist til að þýða hana á sín mál. Fyrsta smáritið er eftir Raavad verk- fræðing, og er um íslenzka húsa- gei’ðarlist, islandsk Arkitektur, rituð bæði á íslenzku og dönsku. Kver þetta á aðallega erindi til íslendinga. '* Tvö hin smáritin, Jón Helga- son: Islands Dæmringstid og Aage M. Benediktsen: Oversigt over Islands Historie, er mjög vel og lipurt rituð íslandssaga handa Dönum. — Loks hefir félagið á döfinni fjói’ða smáritið. Er það stutt lesbók í ný-íslenzku, eftir próf. Finn Jónsson, og mun hún eiga að notast við dálítið náms- skeið, sem halda á í haust við

x

Ísafold

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Ísafold
https://timarit.is/publication/315

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.