Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Skinfaxi

PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |


Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Skinfaxi

						108                                  SKINFAXI
og framtíð hennar og þeir voru bjartsýnni en fyrirennarar
þeirra. Móðurmálið, kvæðin og minningarnar voru i augum
þeirra lifandi gersimar fólksins, og þessar gersimar átti aS
vernda vel og hirða, svo að á þeim mætti reisa þjóðmenningu
vora, svo sem eðlilegt var, en þær átti ekki að vera aðeins að
finna í forngripageymslum og skjala- og bókasöfnum. Móður-
málið átti að vinna sér vist í kirkjum okkar, í skólum — er
þeir risu á legg — og í þingsal. Sú tið, að það fengi aðeins.
að hljóma manna á meðal að daglegum störfum, við „kvöld-
seturnar" i reykstofunni og að vikivakasamkomum á vetrum,
átti að vera á enda. Það átti að setjast i öndvegi — koma aft-
ur til síns forna, sögulega réttar.
Niels Winther varð hrifinn af stjórnarfarsfrelsinu, sem
brauzt til valda suður i Evrópu, og hann gerði allt, sem hann
gat, til þess að fá endurreist hið gamla lögþing vort, en það
getur verið 50 árum eldra en Alþingi íslendinga.
Napoleon Nolsöe landlæknir (1809—1877) var sonur Jákups
Nolsöe verzlunarstjóra og bróðursonur kappans og skáldsins.
Páls, og var því af góðu bergi brotinn. Hann hefir safnað
saman og skrifaS upp 119 kvæði, og eru þau í þremur bindum.
1840 ritar hann í formála fyrsta bindis:
„Eins og grannar vorir, íslendingar, hafa forðum skrifað
um afrek fornmanna og gcymt i skinnbókum til vorra daga,
og sýnt oss mcð þvi margt, sem ella hefði fólgið verið augum
vorum, eins hafa vorir hraustu landar ort um afrek forn-
manna, bæði útlendra og innlendra. Og kvæði þessi og þætti
haf þeir geymt — ekki i skinnbókum, en í huganum, mann
fram af manni, að vorum dögum. Vissulega má líta á það
sem stórmerki, er varla á sinn lika, að öll sú mergð þátta
og kvæða, sem til er á landi hér, skuli hafa haldið sér svo
vel í svo margar aldir, þótt þau hafi aldrei verið skrifuð.
Svo hefir og farið vorri færeysku tungu. Hún hefir haldiö
sér til þessa dags, hrein og óblönduð sem á tímum Sigmund-
ar Brestissonar, þó að  danskri tungu hafi verið þrengt  að
oss í meir en 400 ár  ......   Satt er það að visu, að flestir
Færeyingar skilja nokkurnveginn danska tungu, en fáir eru
þeir, sem talað geta hana rétt, og aldrei verður hún töluð hér
manna á milli, þvi að sá, er reyna vildi það, mundi eins og
rétt er, ekki talinn með öllum mjalla.......   Mér þykir nú
timi til kominn, að gefa því gætur, og eg hika ekki við, að
krefja hvern og einn landa minn, sem hefir hjarta í barmi
og ann móðurmáli sínu og landsmönnum, að hjálpa til, svo
sem  í valdi  hans  stendur,  að  fegra og vernda vora  gömlu
					
Fela smįmyndir
Blašsķša 97
Blašsķša 97
Blašsķša 98
Blašsķša 98
Blašsķša 99
Blašsķša 99
Blašsķša 100
Blašsķša 100
Blašsķša 101
Blašsķša 101
Blašsķša 102
Blašsķša 102
Blašsķša 103
Blašsķša 103
Blašsķša 104
Blašsķša 104
Blašsķša 105
Blašsķša 105
Blašsķša 106
Blašsķša 106
Blašsķša 107
Blašsķša 107
Blašsķša 108
Blašsķša 108
Blašsķša 109
Blašsķša 109
Blašsķša 110
Blašsķša 110
Blašsķša 111
Blašsķša 111
Blašsķša 112
Blašsķša 112
Blašsķša 113
Blašsķša 113
Blašsķša 114
Blašsķša 114
Blašsķša 115
Blašsķša 115
Blašsķša 116
Blašsķša 116
Blašsķša 117
Blašsķša 117
Blašsķša 118
Blašsķša 118
Blašsķša 119
Blašsķša 119
Blašsķša 120
Blašsķša 120
Blašsķša 121
Blašsķša 121
Blašsķša 122
Blašsķša 122
Blašsķša 123
Blašsķša 123
Blašsķša 124
Blašsķša 124
Blašsķša 125
Blašsķša 125
Blašsķša 126
Blašsķša 126
Blašsķša 127
Blašsķša 127
Blašsķša 128
Blašsķša 128
Blašsķša 129
Blašsķša 129
Blašsķša 130
Blašsķša 130
Blašsķša 131
Blašsķša 131
Blašsķša 132
Blašsķša 132