78 Björn Guðfinnsson andvabi Jeg verð að vinna hart (arbejde (slide) haardt) fynr mínum peningum (272). . . . gat hún ekki látið vera (kunde hun ikke lade være med) að dást að því (20). En hvað það er sárt, . . . að horfa á aðra konu klæða þá stöðu (beklæde den Stilling), sem maður skipaði áður (206). Jeg er forvitin eftir að vita (nysgerrig efter at vide) hvort nokkur frú Tempost er til (217). Jeg hefi komist á sporið (Jeg er kommet paa Sporet) (238). Frú Walton já, nú man jeg eftir henni, hún var viður- kend fegurð (en anerkendt Sk0nhed) (210). Þannig endaði presturinn, með grátkvalinni raust (med graadkvalt Stemme), ræðu sína (90). Eftir að þjer hafið haldið von hans við líði (Efter at De har holdt hans Haab ved lige) bestu æfiár hans (405). Að öðru leyti get jeg fullvissað yður um það, að jeg setla ekki að draga nein not af (drage Nytte af) aðvörun fóstru yðar (314). Ýmiss konar málfirrur og smekkleysur: Það eina góða við það (Det eneste gode ved det) er að engir ættingjar hennar geta ollað þjer óþæginda eða kostnaðar (39). Verenika lá vakandi í svefnherbergi sínu; hún dró f\)^lT hugskotssjónum sínum allar þær tilviljanir, sem komio höfðu fram við hana (266). . .. hún sá hana í faðm hans, þekjandi andlit hans nieð kossum (200). Hún hjelt nú áfram, uns hún kom í Oxford-götuna, seni var vel lýst, og fanst henni nú vera búin að ganga marg- ar (369). .. . hún stendur hjer frammi fyrir yður ... sú kona, sem þjer hafið syrgt og hverrar dauði olli yður óslökkv- andi hrijgðar (415416). Gilbert var enn einu sinni að rannsaka loftherbergm, án þess að vera'sjeður af öðrum en gömlu Roggy (223)-