F A L K I N N ísland og Danmörk. .C/í 0.'M|trO',,iU.'©''%<'0'',to-©''%r©-',Hi.-©-,!i^ i o I Í o o i ö f o é © I « ? ö i o Í o I o o I o o i o i o * e \ o I o i .0 i o i o f \ o ? í o i ©>'fli.'©-'%i'©.*t|irO''>l<>'©'J'lli.'©''^ ¦©¦%.© © i o © i 1 o Ó i c 0 o f i ö 0 i i 0 o f i o o i i o ö i ? o ö i f o ö i ? o i i T ¦ o 0 i Fr. de Fontenáy, sendiherra. Það var vinútta, scm að vængjum friðar hnje frá himni i helgum blæ." (Jónas Hallgrímsson). Naar jeg som Danmarks Repræsentant her i Landet skal ud- tale et Önske i Anledning af det islandske Allings Tusindaarsfest, vil det naturligt være. Önsket om, at et fast og oprigtigt Venskab maa udvikle sig og stgrkes mellem de to Folk. Efter den kulturelte og politiske Udvikling, der i det sidste Aarhundrede har fundet Sted hos de nordiske Folk, er et saadant indbgrdes Venskab en Selvfölge. Der er i Virkeligheden nu ikke mere nogensomhelst naturlig Aarsag til Mistillid, og enhver art af noget saadant mellem to af de nordiske Folk som det danske og det islandske maa nöd- vendigvis forsvinde, set i Realiteternes klare Dagslgs. Det Citat, der prgder Indgangen til disse Ord, stammer fra Digtet Vinálta", den skönneste Hgmne man kan tænke sig til Ven- skabets Pris, diglet af Islands gpperste Digter. En Traad tilbage til Fortiden forbinder litterært og menneskeligt Tankegangen i dette Digt med Fóstbræðra Saga og Hávamáls Ord: MaÖr es manns gaman". Mine personlige lagttagelser i de 6 Aar, jeg har levet her, har bekræftet Indtrgkket af tidligere Sagalæsning: Islænderne er stærke i Venskab som i Strid. Personlig har jeg heldigvis kun er- faret det förste. Mange Islændere, baade Mænd og Kvinder, har vist mig oprigtigt og ærligt Venskab, som jeg kun har Grund til at være taknemlig for. Overalt hvor jeg har færdedes i Bg og paa Land, mellem Bönder og Akademikere, mellem Erhvervslivets Mænd og Politikere, har jeg personlig aldrig mödt andet end Elsk- værdighed, Forstaaelse og Gæstfrihed, kort sagt en velvillig Imöde- kommenhed, som jeg her vil bringe en oprigtig Tak for. Det er med Nationer som med enkelte Mennesker: Ingen kan leve isoleret og uden Venskab. Som Hávamál siger: Hr0rnar þöll es stendr þorpi á, hlgrat börkr né barr." Ilislorien viser tilstrækkeligt, hvorledes det gaar det Folk, der afspærrer sig selv i en Væren sig selv nok, i Fölelsen af egen Kul- iurs Tilslrækkelighed. Det er derfor nödvendigt, ikke mindst for mindre Folkesamfund som de nordiske, ikke blot at have Fred og ¦*%. 0'"l|ii'0.'*il..'0'-!]li..O'":u.-0."m'-0."i|i.'0 "lii.-©.''!m-0'"ltj. O';íJt.'O"l!..""l|,."0 ...... 0''"Im-0 ¦¦ili,-'©-"li..-0 ¦"![..¦ O ¦¦f!j,.-0-'!!fi-0'"ilj.'0'"tli.'0'"lii.'0-'iii,.'©.'ii|.-ft i o i s i o # o i -. o j i # o © i « ö i -f « i « 0 « i « ir. f 0 i 0 1 o 1 « # 0 i o 'i ö í r « « 0 r f « « i i. r o « i i « i o « i i o f i 0 i Stauning forsætisráðherra. 'lllr0.''llH'«''lllM'«''^«''%.,«''llíl''«',llll''«''%.'©-"lll^0''l|||i'0'''lll..©'''ll......l.iv©'''''^©.''^©.'^.'©.''!^'©^^ Venskab med den store Vcrden, mcn de stgrkcr sig sclv og deres egen Stilling ved et inlimt og oprigligt Venskab med de nærmeste Frændefolk. Nelop som Repræsentant for ct af Islands nærmeste Frænde- folk kan jeg ved denne Lejlighed ikke lade være dt udtrgkke min Glæde over den hastige Udvikliúg, jeg har set det moderne Island gennemlóbe i de Aar jeg har været her Denne rivende Udvik- ling giver gode Löfter for det islandske Folks Fremtid, baade kulturelt og ökonomisk. Til min hjertelige Lgköskning til det ærværdige Altings Tusindaars Jubilæum vil jeg derfor föje mine varmeste og oprig- tigste Önsker om, at det islandske Folk Igkkeligt maa fortsætte ad den kulturelle og ökonomiske Udviklings Bane, og at i samme Grad et ærligt Venskab mellem det danske og det islandske Folk stadig maa trives og befæstes. FR. de FONTENAY. Sendiherra Dana. Sambandsþjóð vor fjölmennir á Alþingishátíðina. Stauning for- sætisráðherra verður hjer stadd- ur sem gestur stjórnarinnar og ef til vill fleiri ráðherrar Dana. Frá ríkisþinginu danska koma sem opinberir fulltrúar forset- arnir Jensen-Klejs og H. P. Han- sen. En auk þeirra verða fjölda margir danskir þingmenn stadd- ir á hátíðinni, komnir hingað jafnframt til þess að sitja þing- mannaráðstefnu Norðurlanda, sem haldin verður hjer í þetta skifti. Þá má nefna, að danskir stúdentar koma hingað f jölmenn- ir á norræna stúdentamótið, Fyrri heimsóknir Dana á þess- ari öld hafa jafnan orðið til þess, að auka skilning sambandsþjóð- anna hvorri á annari. Af hinni komandi heimsókn má ekki síst vænta góðs í þessu efni. Danir hafa sýnt fullan skilning á þjóð- ernis- og sjálfstæðishug íslend- inga, með viðurkcnningu sinni á fullveldi Islands árið 1918. Síðan er sambúðin orðin hlýrri en áður var, því að þeim steini er hrint úr götunni, sem til mestrar á- steytingar varð fyrrum: að Is- land væri undirþjóð. Islendingar fagna komu hinna mörgu göfugu gesta, sem heim- sækja landið í tilefni af þúsund ára afmæli Alþingis. En af á- stæðum, sem öllum mega vera Ijósar, eiga kveðjur þær, sem gestir sambandsþjóðar vorrar fá hjá íslenskri þjóð, dýpri rætur en aðrar,