Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Fréttir | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Fįlkinn

PDF  | HQ_PDF  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |


Ašlaga hęš


žś žarft aš vera meš Adobe Reader Plugin til aš skoša žessa sķšu


get Adobe Reader



Fįlkinn

						40

F A L K T N N

e'-<lli.'0'"ll>*'0"'ljl.-0>»lfi.'0'"lii<'0-"l[i>-0-l>llf'0',ltli-'0-,,>lf'O'"llK'O-"II<''0'"[|<-O-'lli.....Mii.-0''<[|<''0',<lii"0'"l[<''0'"ll<''0'"[|<-0-"IIi"0'"ll<''0'"ll<.'0'"ll<,,0'"lli,,0'"ll<''0'"lli.

i

o

I                                                                                                  '      f

o

i

©

o

í

o

i

Leiklist og Icikhús.

Eftir Indriða EinarssDn.

O'"lti.'0'"lli.-0"<llK0,"tli"0'"llt,'0,,<tf<.'0-"ll<.'0-"l(i.,0',<lli.--"li]"O                   o-'"ii

Eink unnarorð.

Menningin er ekki eins mik-

ið komin undir þvi, hvað við

gerum, þegar við erum að

vinna, eins og því hvað við

gerum í frítímunum.

Herbert  Hoover.

I. Upphaf sjónleikjanna.

Þegar Hólavallarskólinn var

búinn að standa í nokknr ár

efndu lærisveinarnir til sjónleika

og ljeku „Slaður og trúgirni"

eftir Sigurð Pjetursson, sem síð-

ar var kallað „Hrólfur". Það

eru sannanir fyrir þvi, að þessi

atburður hafi verið árið 1795, og

liklegast 5. desember. Á lausu

blaði í Landsbókasafninu fann

Hallgrímur Melsted bókavörður

lista yfir leikendur í Hrólfi, og

þar á meðal voru tveir skóla-

sveinar, sem síðar urðu merk-

ustu menn þessa lands, Árni stift-

prófastur og biskup að nafnbót

og Bjarni Thorsteinsson siðar

amtmaður og conferensráð. Ef tir

það var leikið í skólanum með-

an hann var í Reykjavík, og það

sem Ieikið var voru leikrit þeirra

Geirs biskups Vídalíns „Brand-

ur" og „Hrólfur" og „Narfi" Sig-

urðar Pjeturssonar.

Það er einnkennilegt með þá

vinina, að þeim svipar mjög til

tveggja danskra samtíðarmanna,

Sigurði til Wessels og Vídalin

biskupi  til Jóhannesar  Ewalds.

Skólinn fluttist frá Hólavelli

og til Bessastaða, og Páll Mel-

sted staðhæfði að á Bessastöðum

hefði aldrei verið leikið.

I Reykjavik var leikið þó skól-

inn væri farinn þaðan, og það

voru sjerstaklega leikir Sigurð-

ar Pjeturssonar, sem sýndir

voru. Það er kunnugt, að Bjarni

Thórarensen ljek Hrólf með af-

brigðum, og að Rask ljek kaup-

mann Dalstæd, dönskumælandi

kaupmann í Narfa. Það er líka

kunnugt hve Henderson biskup,

sem ferðaðist hjer, var hneyksl-

aður á því prestsefni, sem ljek

hjer á laugardagskvöld, og steig

í stólinn næsta sunnudag, og að

bekkirnir úr kirkjunni voru lán-

aðir til að vera áhorfendabekkir,

þar sem leikið var.

Ekki var latínuskólinn fyr

kominn aftur til Reykjavíkur, en

skólapiltar tóku að leika sjón-

leiki á islensku. í stif tamtmanns-

húsinu hafði stundum verið leik-

ið á dönsku. Skólasveinar höfðu

í Reykjavík þá áhorfendur, sem

vantaði á Bessastöðum. Skólinn

bauð ávalt öllum áhorfendunum.

Aðrir en boðsgestir komust ekki

að. Þess vegna var það saga sem

lengi lifði í Reykjavík, að skóla-

piltar voru að leika Holberg.

Fólkið stóð í þvögum og unn-

vörpum  fyrir  utan  skólann  til

"l|,"0                   0-"lli",<tli,"0-"tI"-0-"llf"0-"lli.'0-"t|t.-0-"llt.,0-"tt<.-0-"lli"0-"tl."O

þess að ná í einn geisla af dýrð-

inni, sem fór fram þar innan

dyra, og þegar búið var gekk

einn af leikendunum út á tröpp-

urnar, og nú ætluðu þeir að leika

í annað sinn og nú mætti hver

koma inn, sem vildi og horfa á

meðan húsrúm leyfði. Þeir sem

i'iti f yrir voru fóru inn, fyltu hús-

ið, en leikendurnir ljeku leikinn

aftur, og voru ekki búnir fyr en

klukkan 2—3 um nóttina. Þeir

lærisveinar Sveinbjarnar Egils-

sonar mega eiga það, að þeir

gerðu sitt til að íslenska bæinn,

og skírðu með íslenskum nöfn-

um kasserollur og konfýrur, sem

þjónustukonur í bænum voru

seinar að læra. — Annars má

latínuskólinn eiga það hrós, að

hann tók fyrstur upp sjónleiki

hjer í bænum. Allar miðaldirnar

var það svo að sjónleikir voru

sýndir við þess háttar mentaset-

ur. 1 skólanum er leikið enn, sem

kunnugt er við og við.

II.   Yfirskriftin   yfir   leikhúsi   í

Ameríku.

Yf ir dyrunum á Goodman leik-

húsinu í Ameríku stendur: Til

að endurmjja gamlar vitranir og

fá nýjar. Það hittir nokkurnveg-

inn tilganginn með leikhúsinu í

miðdepilinn. Bærinn tók við af

skólanum. .Tón Guðmundsson

ritstjóri Þjóðólfs hafði stundað

laganám í Höfn, og kom heim

fullur af aðdáun fyrir bestu leik-

urum Dana og konunglega leik-

húsinu. Hann setti upp leikpall

og upphækkuð sæti í samkomu-

sölum Skandinavíu, og kostaði

„Skríl" leikinn eftir Overskou

borgaði hverjum leikanda, og

slapp skaðlaust af fyrirtækinu.

íslenska þýðingin þótti leikfje-

laginu síðar vera nokkuð laus-

leg. Hann gaf svo bænum Ieik-

pall, upphækkun og leiktjöld. Á

þessum palli voru leiknir nokkru

síðar Útilegumenn Matthiasar

Jochumssonar, Æfintýri á göngu-

för á dönsku og ýms smaleik-

rit. Þegar Útilegumennirnir voru

leiknir, var Sigurður Guðmunds-

son málari kominn heim og

gerði hin ágætustu tjöld til leik-

ritsins. Jeg sá Útilegumennina

1860. Jón A. Hjaltalín ljek

Skuggasvein, með þessari drynj-

andi röddu, sem flestallir al-

múgaleikarar hafa tekið eftir

honum siðan. Mjer þótti Skugga-

sveinn sjálfur hinn dólgslegasti

og það ætlaði leikarinn sjer a'ð

vera. Matthias Jochumson ljek

sjálfur Sigurð í Dal. Frú Guðrún

Hjaltalín ljek Ástu, Þorsteinn Eg-

iJsson Grasa-Guddu. Stúdentana

ljeku þeir síra Tómas (á Barði

síðar)   og   Þórður   Guðjohnsen.

Leiksviðin, sem voru útisvið

voru máluð af Sigurði Guð-

mundssyni málara, og mjer, sem

var nýkominn úr sveitinni þótti

sem jeg sæi þar heiðarland og

og grasafláka með jöklum, og

inn í helli Skuggasveins, þegar

það átti að vera. Sýslumaðurinn,

Lárenzíus var leikinn stirt, en

maðurinn, sem ljek hann var

hinn fyrirmannlegasti. Leikinn á

því hlutverki bætti Guðlaugur

Guðmundsson mjög um, í Glas-

gow 1887. Og hafa menn haldið

hans lcikaðferð oft síðan.

Áhrifin, sem leikurinn hafði á

mig, þegar jeg sá hann í fyrsta

sinn voru mjög sterk, og ægileg.

Jeg gaf mig alveg leiknum á

vald, gleypti í mig allan þennan

þunga söguleik með augum og

eyrum. íslenskar þjóðsögur þekti

jeg mjög vel, gömlu Sögunum

var jeg vel kunnugur. Galdra-

brennur vissi jeg töluvert um.

Þessi volduga saga, sem fór fram

þarna fyrir augunum á mjer var

meira en jeg hafði gert mjer í

hugarlund að til væri, og það

setti djúp spor í mína meðvit-

und hve sjónleikurinn er vold-

ugt vopn og áhrifarikt.

1 sama sinni voru Andbýling-

ar Hostrups leiknir á dönsku.

Jeg sá það leikrit líka, og grun-

aði af því, að til væri stúdenta-

líf miklu frjálsara og ríkara, en

það, sem við sáum hjer heima.

Jón Guðmundsson var í sjöunda

himni að því er virtist, og setti

eldmóð í leikendur og áhorfend-

ur, með hinu glaða klappi, sem

hann vanalega byrjaði á. Þótt

leutinant von Buddinge væri leik-

inn eins og uppstrokinn varaleu-

tinant þá ljetu binir eldri menn

það ekki á sjer festa. Bjarna

Johnsen rektor í latínuskólanum

heyrði jeg segja með gleði og á-

nægju, að það væri gott að geta

lifað upp aftur nokkrar stundir

af sínum eigin æskudögum. Þess-

ir tveir heldri menn fóru í leik-

húsið til að endurnýja gamlar

vilranir og fá nýjar. Eitthvað

þessháttar verður að vera erind-

ið, sem hver fyrir sig á i leik-

húsið.

III. Leikir og skáldskapur.

1878 voruástæðurnarfyrirleiki

i bænum breyttar mjög til hins

verra. Sigurður málari var dáinn,

Jón Guðmundsson var dáinn og

Þjóðólfur í höndum Matthiasar

Jochumssonar var ekki lengur

leikhússblað, eins og hefði mátt

kalla hann áður. Ekki var hægt

að fá eina feralin málaða, svo vel

væri. Frá 1878 til 1897, kom upp

hvort leikfjelagið á fætur öðru;

oftast voru stúdentar með í þeim,

og sumir þeirra ljeku allvel og

mcð góðum skilningi. En æfing-

in sem þeir fengu varð árangurs-

laus fyrir leiklistina, því þegar

þcir voru búnir að leika einn eða

tvo vetur, þá fengu þeir embætti

og fluttu sig burt úr bænum.

Guðlaugur Guðmundsson og

Morten Hansen voru lengst riðn-

ir við leiki þessi árin, þangað tii

annar þeirra varð sýslumaður i

Skaftafellssýslu, en hinn varð

skólastjóri við barnaskólann, og

áleit sjer ekki hæfa að leika

skophlutverk, sem hann áður

hafði leikið næstum eingöngu.

Helstu leikritin, sem voru leik-

in þessi ár voru „Æfintýri á

gönguför",         „Skuggasveinn",

,;MilIi bardaganna" eftir Björn-

son, „Víkingarnir á Hálogalandi"

eftir Ibsen, „Nýársnóttin", „Vest-

urfararnir" eftir Matthías og

fjöldi af smá leikritum eftir út-

lenda höfunda, „Hellismenn" og

„Hjá höfninni" eftir Einar Bene-

diktsson. í útlendu leikritunum

voru leikrit eftir Hostrup og

Heiberg.

A þessum árum kom það fyrir

að bæjarstjórnin neitaði um leyfi

til að leika, og tómthúsmennirn-

ir í bæjarstjórninni höfðu það

fyrir ástæðu, að einhverntíma

hefði sjómaður selt af sjer skinn-

stakkinn til þess að komast á

sjónleik. Þeir, sem neitunina

fengu sögðu um þetta: „Þeir eru

að verja skinnstakkinn".

Leikfjelagið byrjaði 1897, og

hefir leikið síðan. Þeir karl-

menn, sem byrjuðu, það voru

þeir Kristján 0. Þorgrímss. á-

gætur skopleikari að flestum

þótti; Friðfinnur Guðjónsson,

sem þá Ijek unga elskhuga frem-

ur öðrum; Árni Eiríksson, sem

var góður lundernisleikari, og

ljek oft gamla menn, eins og

Schwarz ofursta með snilld. Síð-

ar komu svo Jens Waage, sem

langan tíma var fyrsti og helsti

lcikari fjclagsins, og leiðbeinari.

Han valdi lika oftast leikrit eftir

fyrstu árin. Síðar byrjaði Jón

Aðils að leika, Andrés Björns-

son, og nú að síðustu,þegarflestir

þessir, sem nefndir hafa verið

eru látnir, flutnir burtu eða hætt-

ir, koma þeir Indriði Waage,

Ágúst Kvaran, Brynjólfur Jó-

hannesson og Valur Gíslason,

auk fleiri. Þær konur, sem gengu

í leikf jelagið voru þær Þóra Sig-

urðardóttir, Stefanía Guðmunds-

dótti'r og Gunnþórun Halldórs-

dóttir. Siðar komu þær i það

Guðrún Indriðadóttir og Emilía

og Marta Kalman. 1917 eru þar

cnnfremur frú Soffía Guðlaugs-

döttir og síðast Arndis Björns-

dóttir og nokkrar aðrar stúlkur.

Upphaflega ljek leikfjelagið

dönsk þýdd leikrit, þeir, sem þá

rjeðu höfðu ekki trú á öðru. Marg-

h' af leikendum þess álitu sjer

ekki unt að leika íslensk leikrit

Það mun hafa verið Jens Waage,

sem rjeðist i að leyfa að „Skip-

ið sekkur" væri tekið 1903 og það

gekk sæmilega, svo rak hvert ís-

lenska Ieikritið annað. 1907 kom

„Nýársnóttin", 1908 „Bóndinn á

Hrauni" eftir Jóhann Sigurjóns-

son, 1909 „Stúlkan frá Tungu",

1910 „Þórólfur í Nesi", 1911

„Fjalla-Eyvindur", 1913 „Ljen-

harður fógeti", 1914 „Galdra-

Loftur", 1915 „Syndir annara",

„Hadda Padda" og 1917

„Konungsglíman", 1919 „Skugg-

					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28
Blašsķša 29
Blašsķša 29
Blašsķša 30
Blašsķša 30
Blašsķša 31
Blašsķša 31
Blašsķša 32
Blašsķša 32
Blašsķša 33
Blašsķša 33
Blašsķša 34
Blašsķša 34
Blašsķša 35
Blašsķša 35
Blašsķša 36
Blašsķša 36
Blašsķša 37
Blašsķša 37
Blašsķša 38
Blašsķša 38
Blašsķša 39
Blašsķša 39
Blašsķša 40
Blašsķša 40
Blašsķša 41
Blašsķša 41
Blašsķša 42
Blašsķša 42
Blašsķša 43
Blašsķša 43
Blašsķša 44
Blašsķša 44
Blašsķša 45
Blašsķša 45
Blašsķša 46
Blašsķša 46
Blašsķša 47
Blašsķša 47
Blašsķša 48
Blašsķša 48
Blašsķša 49
Blašsķša 49
Blašsķša 50
Blašsķša 50
Blašsķša 51
Blašsķša 51
Blašsķša 52
Blašsķša 52
Blašsķša 53
Blašsķša 53
Blašsķša 54
Blašsķša 54
Blašsķša 55
Blašsķša 55
Blašsķša 56
Blašsķša 56
Blašsķša 57
Blašsķša 57
Blašsķša 58
Blašsķša 58
Blašsķša 59
Blašsķša 59
Blašsķša 60
Blašsķša 60
Blašsķša 61
Blašsķša 61
Blašsķša 62
Blašsķša 62
Blašsķša 63
Blašsķša 63
Blašsķša 64
Blašsķša 64
Blašsķša 65
Blašsķša 65
Blašsķša 66
Blašsķša 66
Blašsķša 67
Blašsķša 67
Blašsķša 68
Blašsķša 68
Blašsķša 69
Blašsķša 69
Blašsķša 70
Blašsķša 70
Blašsķša 71
Blašsķša 71
Blašsķša 72
Blašsķša 72
Blašsķša 73
Blašsķša 73
Blašsķša 74
Blašsķša 74
Blašsķša 75
Blašsķša 75
Blašsķša 76
Blašsķša 76
Blašsķša 77
Blašsķša 77
Blašsķša 78
Blašsķša 78
Blašsķša 79
Blašsķša 79
Blašsķša 80
Blašsķša 80
Blašsķša 81
Blašsķša 81
Blašsķša 82
Blašsķša 82
Blašsķša 83
Blašsķša 83
Blašsķša 84
Blašsķša 84
Blašsķša 85
Blašsķša 85
Blašsķša 86
Blašsķša 86
Blašsķša 87
Blašsķša 87
Blašsķša 88
Blašsķša 88
Blašsķša 89
Blašsķša 89
Blašsķša 90
Blašsķša 90
Blašsķša 91
Blašsķša 91
Blašsķša 92
Blašsķša 92
Blašsķša 93
Blašsķša 93
Blašsķša 94
Blašsķša 94
Blašsķša 95
Blašsķša 95
Blašsķša 96
Blašsķša 96
Blašsķša 97
Blašsķša 97
Blašsķša 98
Blašsķša 98
Blašsķša 99
Blašsķša 99
Blašsķša 100
Blašsķša 100