Mauríce: Það er einmitt verk handa mér. Ég skal svæla kofann. Rose: Hvað eigum við að gera, ef þú ferð, Maurice? Delescluze: Nei, drengur minn. Það er bráður bani að fara út úr víginu núna. Lucien: Þetta er verk fyrir tvo. Pauline og ég klifr- um yfir þökin. Þú skalt fá byssuna mina, Maurice. Og hérna eru skotfærin. Er það ekki i lagi? Maurice: Jú. Renée: Komið fljótt aftur. Lucien: Herra trúr! Renée (við Pauline): Ertu ekki hrædd? Pauline: Nei. Erum við það kannske, Lucien? Lucien: Nei, það erum við ekki. Pauline: Þvi við erum lika tvö um það. Og við höf- um komið okkur saman um það: Deyi annað okkar, þá á hitt að koma fljótt á eftir. Lucien: Já, það geturðu reitt þig á! Renée (brosandi við Lucien): Þú, sem sagðir, að það væri nóg af stúlkum til. Lucien: En það er allt annað mál með Pauline. Renée: Hvernig þá? Lucien (með innilega sannfærandi röksemd): Hefirðu sof- ið hjá henni? Pauline (skellihlær): Vertu sæll, Pierre! Sæll, Maurice! (Þau laumast út úr víginu. Hópur hermanna úr þjóðvarnar- liðinu hraðar sér inn, sumir eru særðir). Varðliðsmaður: Vigið á Vendome-torginu er fallið. Þeir voru með hríðskotabyssur uppi á þökunum. Það var ógerningur fyrir nokkurn mann að verjast. Martin (rymur, dauðadrukkinn og óhuggulegur): Byssan góða, byssan góða, betri engan fann ég vin. (Louis tekur í hann, svo hann dettur). Varðliðsmaðurinn: Þeir skjóta alla, sem þeir ná til, líka konur og börn. 199