268 SIGURÐUR NORDAL: [vaka] verk eða meir. Til hvors tveggja getur þurft jafnmikinn undirbúning, jafnmikið vald á öllum tökum listarinnar. Þó að i smáljóoi komi ekki fyrir nema algeng orð og einföld hugsun, veit enginn, hversu mikið vald á tung- unni og hversu fjölskrúðuga ímyndun þarf til þess að hitta á einu réttu orðin og líkingarnar, sem stilla huga lesandans til samræmis við reynslu skáldsins. í þessu efni held eg, að skáldin gæti lært mikið af dæmi annara listamanna. Málarar og myndhöggvarar vita það vel, að þeir geta ekki orðið nema skussar, ef þeir fá ekki fullt vald á leikni listar sinnar. Þeir brjót- ast i að ganga árum saman á listaskóla, teikna og móta eftir fyrirmyndum, sjá sem mest af góðum listaverkum. Hljómlistarmenn æfa sig stundum saman á hverjum degi til þess að halda við fingrafimi sinni og dýpka skilning sinn. Er það svo miklu auðveldara að fara með hugsun og tungu, þó að öllum sé málið gefið? Hvað gera ungu skáldin? Lesa þau beztu rit heims- bókmenntanna til þess að auðga ímyndun sína og skerpa athugun sína? Sökkva þeir sér ofan í sálar- fræði og listarfræði til þess að kynna sér gerð manns- sálarinnar, hins eilífa viðfangsefnis skáldskaparins, og lögmál listar sinnar, líkt og myndhöggvarinn les um ytri byggingu mannslíkamans engu miður en læknir, málarinn nemur perspektivfræði, tónskáldið samræmisfræði o. s. frv.? Berjast þeir við að þýða erlend afbragðskvæði, til þess að reyna krafta við önnur skáld og efla vald sitt á máli og kveðandi? Á því ber furðu lítið. Það er Magnús Ásgeirsson einn af yngstu skáld- unum, sem verulega hefur fengizt við þýðingar úr er- lendum málum, en með því hefur hann bæði gert bók- menntum vorum greiða og þroskazt sjálfur, svo að vænta má, að hans eigin skáklskapur beri þess menjar síðar meir. Holger Drachmann segir einhversstaðar: