Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Fréttir | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Menntamįl

PDF  | HQ_PDF  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |


Ašlaga hęš


žś žarft aš vera meš Adobe Reader Plugin til aš skoša žessa sķšu


get Adobe Reader



Menntamįl

						142                                                                                    MENNTAMÁL

Ég ætla nú að bera niður á nokkrum stöðum í þeirri

bók1):

„Klukkan var ellefu, þegar ég tók inn meskalín. Hálfri annarri

klukkustund seinna sat ég í vinnustofu minni og virti fyrir mér með

óskiptri athygli lítinn glervasa. í honum voru aðeins þrjú blóm .. . ."

„Blómunum var komið fyrir með mjög óreglulegum hætti og

orkuðu sem ögrun við almennt litskyn. Eg hafði þegar við morgun-

verðinn veitt athygli hinu lifandi, ákafa ósamræmi þeirra. En það

skipti ekki lengur neinu máli. Það var ekki lengur ólöglegt, litskrækt

blómknippi, sem ég starði á. Það sem ég sá, var hið sama og Adam

hafði séð á morgni sköpunar sinnar, — sjálft hið nakta undur veru-

leikans, fætt frá augnabliki til augnabliks.

„Gezt þér að blómknippinu?" spurði einhver mig. „Mcr hvorki

gezt að því eða ekki. Það aðeins er."

lstigheil, var það ekki orðið, sem meistara Eckhart var svo tamt

að nota, en það svaraði til verundar hinnar platónsku heimspeki.

Það virðist aðeins svo, sem Platon hafi framið þau miklu mistök, já,

næstum fáránlegu, að hann skildi hið verandi frá hinu verðandi og

taldi veruleikann sjálfan jafngilda hinni stærðfræðilegu frummynd

sérhvers hlutar. Honum auðnaðist víst aldrei, vesalings manninum,

að sjá blómvönd lýsa með sínu eigin innra ljósi og næstum skjálfa

af þunga síns eigin megins ..."

„1 þeim var hægt að greina í gegnum einhverja auðsæja þver-

stæðu, sem þó verður ekki með orðum tjáð, hina guðdómlegu upp-

sprettu allra hiuta."

„Ég leit á bækurnar, en það varðaði mig ekki, hvar þær voru. Ég

hafði ekki áhuga á stað þeirra í rúminu. Það, sem ég sá og fyrst og

fremst hafði áhrif á mig, var að allt virtist geisla af lifandi ljósi og

þessi geisladýrð var augljósari á sumum þeirra en öðrum. í þessu

sambandi skipti staðarákvörðun og þrívídd ekki lengur máli. Ekki

svo að skilja, að ég væri hættur að skynja rúmið. Eg gat staðið á

fætur og ég gat gengið um i herberginu með fullkomlega eðlilegum

hætti, án þess að rekast á húsgögnin. Sem sagt: Rúmið var þar,

en það hafði misst drottnandi þýðingu sína. Hugur minn, til-

finningar og sál voru ekki lengur upptekin við að mæla og vega,

heldur af því að drekka í sig veruleika og gildi. Samhliða þessu skeyt-

ingarleysi gagnvart rúminu hirti ég enn minna um tímann. — „Það

1) A.  Huxley:  Erkjennelsens porter, J. W. Cappelens forl. Oslo

1955 bls. 12-H.

					
Fela smįmyndir
Kįpa I
Kįpa I
Kįpa II
Kįpa II
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Blašsķša 89
Blašsķša 89
Blašsķša 90
Blašsķša 90
Blašsķša 91
Blašsķša 91
Blašsķša 92
Blašsķša 92
Blašsķša 93
Blašsķša 93
Blašsķša 94
Blašsķša 94
Blašsķša 95
Blašsķša 95
Blašsķša 96
Blašsķša 96
Blašsķša 97
Blašsķša 97
Blašsķša 98
Blašsķša 98
Blašsķša 99
Blašsķša 99
Blašsķša 100
Blašsķša 100
Blašsķša 101
Blašsķša 101
Blašsķša 102
Blašsķša 102
Blašsķša 103
Blašsķša 103
Blašsķša 104
Blašsķša 104
Blašsķša 105
Blašsķša 105
Blašsķša 106
Blašsķša 106
Blašsķša 107
Blašsķša 107
Blašsķša 108
Blašsķša 108
Blašsķša 109
Blašsķša 109
Blašsķša 110
Blašsķša 110
Blašsķša 111
Blašsķša 111
Blašsķša 112
Blašsķša 112
Blašsķša 113
Blašsķša 113
Blašsķša 114
Blašsķša 114
Blašsķša 115
Blašsķša 115
Blašsķša 116
Blašsķša 116
Blašsķša 117
Blašsķša 117
Blašsķša 118
Blašsķša 118
Blašsķša 119
Blašsķša 119
Blašsķša 120
Blašsķša 120
Blašsķša 121
Blašsķša 121
Blašsķša 122
Blašsķša 122
Blašsķša 123
Blašsķša 123
Blašsķša 124
Blašsķša 124
Blašsķša 125
Blašsķša 125
Blašsķša 126
Blašsķša 126
Blašsķša 127
Blašsķša 127
Blašsķša 128
Blašsķša 128
Blašsķša 129
Blašsķša 129
Blašsķša 130
Blašsķša 130
Blašsķša 131
Blašsķša 131
Blašsķša 132
Blašsķša 132
Blašsķša 133
Blašsķša 133
Blašsķša 134
Blašsķša 134
Blašsķša 135
Blašsķša 135
Blašsķša 136
Blašsķša 136
Blašsķša 137
Blašsķša 137
Blašsķša 138
Blašsķša 138
Blašsķša 139
Blašsķša 139
Blašsķša 140
Blašsķša 140
Blašsķša 141
Blašsķša 141
Blašsķša 142
Blašsķša 142
Blašsķša 143
Blašsķša 143
Blašsķša 144
Blašsķša 144
Blašsķša 145
Blašsķša 145
Blašsķša 146
Blašsķša 146
Blašsķša 147
Blašsķša 147
Blašsķša 148
Blašsķša 148
Blašsķša 149
Blašsķša 149
Blašsķša 150
Blašsķša 150
Blašsķša 151
Blašsķša 151
Blašsķša 152
Blašsķša 152
Blašsķša 153
Blašsķša 153
Blašsķša 154
Blašsķša 154
Blašsķša 155
Blašsķša 155
Blašsķša 156
Blašsķša 156
Blašsķša 157
Blašsķša 157
Blašsķša 158
Blašsķša 158
Blašsķša 159
Blašsķša 159
Blašsķša 160
Blašsķša 160
Blašsķša 161
Blašsķša 161
Blašsķša 162
Blašsķša 162
Blašsķša 163
Blašsķša 163
Blašsķša 164
Blašsķša 164
Blašsķša 165
Blašsķša 165
Blašsķša 166
Blašsķša 166
Blašsķša 167
Blašsķša 167
Blašsķša 168
Blašsķša 168
Blašsķša 169
Blašsķša 169
Blašsķša 170
Blašsķša 170
Blašsķša 171
Blašsķša 171
Blašsķša 172
Blašsķša 172
Blašsķša 173
Blašsķša 173
Blašsķša 174
Blašsķša 174
Blašsķša 175
Blašsķša 175
Blašsķša 176
Blašsķša 176
Blašsķša 177
Blašsķša 177
Blašsķša 178
Blašsķša 178
Blašsķša 179
Blašsķša 179
Blašsķša 180
Blašsķša 180
Blašsķša 181
Blašsķša 181
Blašsķša 182
Blašsķša 182
Blašsķša 183
Blašsķša 183
Blašsķša 184
Blašsķša 184
Blašsķša 185
Blašsķša 185
Blašsķša 186
Blašsķša 186
Blašsķša 187
Blašsķša 187
Blašsķša 188
Blašsķša 188
Blašsķša 189
Blašsķša 189
Blašsķša 190
Blašsķša 190
Blašsķša 191
Blašsķša 191
Blašsķša 192
Blašsķša 192
Blašsķša 193
Blašsķša 193
Blašsķša 194
Blašsķša 194
Blašsķša 195
Blašsķša 195
Blašsķša 196
Blašsķša 196
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Kįpa III
Kįpa III
Kįpa IV
Kįpa IV