Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Fréttir | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Menntamįl

PDF  | HQ_PDF  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |


Ašlaga hęš


žś žarft aš vera meš Adobe Reader Plugin til aš skoša žessa sķšu


get Adobe Reader



Menntamįl

						244                                                                                   MENNTAMÁL

málsgreinar, nema atburðarásin, sem á eftir fer, krefjist

þess.

„Einu sinni bjó bóndi einn ungur austur undir Eyja-

fjöllum. Hann var ákafamaður og starfsamur. Þar var sauð-

ganga góð er hann var og átti bóndi sauðfé mikið. Hann

var þá nýkvæntur, er þessi saga gjörðist. Kona hans var ung,

en duglaus og dáðlaus. Nennti hún ekkert að gjöra og skipti

sér lítið af búinu. Þetta líkaði bónda mjög illa, en gat þó

ei að gjört. Um haustið fékk hann henni ull mikla og bað

hana nú að vinna hana til voðmála, en konan tók ekki líf-

lega undir það. Leið svo fram á veturinn að konan tók

ekki á ullinni og ámálgaði þó bóndi það oft."

Þannig hefst sagan um hana Gilitrutt; hér eru persónur

kynntar til sögunnar og fáeinar almennar athugasemdir

látnar fylgja, sem nauðsynlegar eru til skilnings á því, sem

á eftir fer.

Annar þáttur frásagnar er í því fólginn að skapa síaukna

spennu, sem nái hámarki í þriðja hluta. Spenna fæst með

því að segja þannig frá, að hvert nýtt atriði auki áhugann

á því, sem í vændum er. í öðrum hluta á og heima obbinn

af þeim lýsingaratriðum, er nauðsynleg kunna að vera til

að gefa frásögninni hæfilegan veruleikablæ, jafnvel þótt

hún sé að öllu leyti skáldskapur. Spennukafli frásagnar er

yfirleitt sá hluti hennar, sem lengstur er og vandritaðastur.

í þjóðsögunni um Gilitrutt er spennan sköpuð með rök-

réttri nðurröðun einstakra frásagnaratriða og markvísum

lýsingarorðum. Kerling ein heldur stórskorin kemur til kon-

unnar; þær gera með sér þann samning, að kerling tekur

að sér að vinna ull til vaðmála fyrir bóndakonu, er segi

henni í staðinn nafn hennar að verklokum. Kerling snarar

sekknum á bak sér og er hann þó sagður „ákaflega mikill",

og gefur það til kynna ásamt lýsingarorðinu „stórskorin"

og svo hinum einkennilega og ískyggilega samningi, að ekki

sé allt með felldu, og muni kerling vera tröll, enda skilur

bóndi það strax, þegar kona hans trúir honum fyrir sívax-

					
Fela smįmyndir
Kįpa I
Kįpa I
Kįpa II
Kįpa II
Blašsķša 209
Blašsķša 209
Blašsķša 210
Blašsķša 210
Blašsķša 211
Blašsķša 211
Blašsķša 212
Blašsķša 212
Blašsķša 213
Blašsķša 213
Blašsķša 214
Blašsķša 214
Blašsķša 215
Blašsķša 215
Blašsķša 216
Blašsķša 216
Blašsķša 217
Blašsķša 217
Blašsķša 218
Blašsķša 218
Blašsķša 219
Blašsķša 219
Blašsķša 220
Blašsķša 220
Blašsķša 221
Blašsķša 221
Blašsķša 222
Blašsķša 222
Blašsķša 223
Blašsķša 223
Blašsķša 224
Blašsķša 224
Blašsķša 225
Blašsķša 225
Blašsķša 226
Blašsķša 226
Blašsķša 227
Blašsķša 227
Blašsķša 228
Blašsķša 228
Blašsķša 229
Blašsķša 229
Blašsķša 230
Blašsķša 230
Blašsķša 231
Blašsķša 231
Blašsķša 232
Blašsķša 232
Blašsķša 233
Blašsķša 233
Blašsķša 234
Blašsķša 234
Blašsķša 235
Blašsķša 235
Blašsķša 236
Blašsķša 236
Blašsķša 237
Blašsķša 237
Blašsķša 238
Blašsķša 238
Blašsķša 239
Blašsķša 239
Blašsķša 240
Blašsķša 240
Blašsķša 241
Blašsķša 241
Blašsķša 242
Blašsķša 242
Blašsķša 243
Blašsķša 243
Blašsķša 244
Blašsķša 244
Blašsķša 245
Blašsķša 245
Blašsķša 246
Blašsķša 246
Blašsķša 247
Blašsķša 247
Blašsķša 248
Blašsķša 248
Blašsķša 249
Blašsķša 249
Blašsķša 250
Blašsķša 250
Blašsķša 251
Blašsķša 251
Blašsķša 252
Blašsķša 252
Blašsķša 253
Blašsķša 253
Blašsķša 254
Blašsķša 254
Blašsķša 255
Blašsķša 255
Blašsķša 256
Blašsķša 256
Blašsķša 257
Blašsķša 257
Blašsķša 258
Blašsķša 258
Blašsķša 259
Blašsķša 259
Blašsķša 260
Blašsķša 260
Blašsķša 261
Blašsķša 261
Blašsķša 262
Blašsķša 262
Blašsķša 263
Blašsķša 263
Blašsķša 264
Blašsķša 264
Blašsķša 265
Blašsķša 265
Blašsķša 266
Blašsķša 266
Blašsķša 267
Blašsķša 267
Blašsķša 268
Blašsķša 268
Blašsķša 269
Blašsķša 269
Blašsķša 270
Blašsķša 270
Blašsķša 271
Blašsķša 271
Blašsķša 272
Blašsķša 272
Blašsķša 273
Blašsķša 273
Blašsķša 274
Blašsķša 274
Blašsķša 275
Blašsķša 275
Blašsķša 276
Blašsķša 276
Blašsķša 277
Blašsķša 277
Blašsķša 278
Blašsķša 278
Blašsķša 279
Blašsķša 279
Blašsķša 280
Blašsķša 280
Blašsķša 281
Blašsķša 281
Blašsķša 282
Blašsķša 282
Blašsķša 283
Blašsķša 283
Blašsķša 284
Blašsķša 284
Blašsķša 285
Blašsķša 285
Blašsķša 286
Blašsķša 286
Blašsķša 287
Blašsķša 287
Blašsķša 288
Blašsķša 288
Blašsķša 289
Blašsķša 289
Blašsķša 290
Blašsķša 290
Blašsķša 291
Blašsķša 291
Blašsķša 292
Blašsķša 292
Blašsķša 293
Blašsķša 293
Blašsķša 294
Blašsķša 294
Blašsķša 295
Blašsķša 295
Blašsķša 296
Blašsķša 296
Blašsķša 297
Blašsķša 297
Blašsķša 298
Blašsķša 298
Blašsķša 299
Blašsķša 299
Blašsķša 300
Blašsķša 300
Blašsķša 301
Blašsķša 301
Blašsķša 302
Blašsķša 302
Blašsķša 303
Blašsķša 303
Blašsķša 304
Blašsķša 304
Blašsķša 305
Blašsķša 305
Blašsķša 306
Blašsķša 306
Blašsķša 307
Blašsķša 307
Efni
Efni
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Kįpa III
Kįpa III
Kįpa IV
Kįpa IV