Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Fréttir | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Ęskan

PDF  | HQ_PDF  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |


Ašlaga hęš


žś žarft aš vera meš Adobe Reader Plugin til aš skoša žessa sķšu


get Adobe Reader



Ęskan

						s°ngstíllinn allt annar. Ég heföi

ekl<i getaö valið betur. Hann

syngur lagið meistaralega vel og af

djúpum skilningi á Ijóðinu. Ég er

^Jög ánægður með útkomuna. Ég

_lusta Iftið á útvarp vegna þess að

eg finn fátt við mitt hæfi þar en

^ér er sagt að þessi nýja útgáfa

'joösins njóti mikilla vinsælda í

utVarpi, sé mikið spiluð."

sumir hafa fundið líkingu við

nasistasönglagið „Þýskalandi allt" í

"ísland er land þitt". Hver er

skoðun Magnúsar á því?

»Eg heyri stundum minnst á

Pe'ta. Það er afar óviðeigandi að

'kja þessu fallega kvæði Margrétar

10 Ijóta hluti eins og nasisma.

va;ði hennar lýsir kenndum sem

r*rast í þrjóstum allra góðra

manna. Þessum kenndum lýsir hún

' e'nlægan og opinskáan hátt.

°°ðskapurinn er skýr: Hann er

Pakklæti, tryggð vjð föðurlandið og

v°n um bjarta framtíð. Það er

alr°ng túlkun að lesa einhvern

rernbing út úr kvæðinu. Kvæðið er

al8J°rlega laust við fordóma

§agnvart útlöndum eða

utlendingum. Það er ekki að finna

eir>a ádeilu á neitt erlent í þessu

vasði. Þetta er f raun fallegt

arattuljóð sem á alltaf við, sem er

Kur þörf áminning hvort sem við

. n§um niður Laugaveg og horfum

'skufataverslanir sem bera

erlend nöfn, - já, slíkar nafngiftir

a9nús Þór Sigmundsson

^Sa 'ordómum gagnvart

.°°urmálinu og þjóðinni - eða

,'.. erurT> virkjuð til að leggja

ej°°hagslega góðum málum lið

'ns °g til dæmis skógrækt. Nýja

at!*n er einmitt gefin út til

_.Vrktar þjóðarátaki í tilefni af 60

Ja afmaeli Skógræktarfélags

ands. Á sama tíma notar

andgræðslan lagið til að efla sinn

^lstað.

Aftur á móti má ekki endurtaka

sig hlutur eins og þegar

Framsóknarflokkurinn notaði lagið

í kosningabaráttu sinni. Ég er ekki

að segja neitt um pólitík

Framsóknarflokksins þó að ég segi

að það sé andstætt boðskap

kvæðisins að það sé notað í

flokkspólitískum tilgangi. Kvæðið

boðar ákveðna

sameiningarstemningu sem má

ekki beina í einn þröngan farveg.

Hins vegar er gaman að vita af því

að „ísland er land þitt" er oft

sungið við giftingar, jarðarfarir og

ýmis önnur hátíðleg tækifæri. Svo

var verið að segja mér að það

hefði verið tekið inn í skólakerfið í

samþandi við tónlistarkennslu.

Það er kannski eina hættan við

að reisa sér ódauðlegan

minnisvarða á þorð við lagið

„ísland er land þitt" að aðrir hlutir

verða út undan í umræðunni.

Hvað er Magnús Þór að fást við

þessa dagana?

„Ég hef verið að spila með

rokkbandi Rúnars Þórs og félaga.

Það hefur verið kallað ýmsum

nöfnum, m.a. Kynslóðin. Síðan

skemmti ég töluvert bara einn með

gftarinn."

Hvernig lýst honum á það sem

annað músíkfólk fæst við um

þessar mundir?

„Mér finnst menn einblína um of

á skammtímavinsældir, án

metnaðar. Yngri popparamir eru

alltof gagnteknir af þvílíkum

vinnubrögðum. Ég hlusta reyndar

ekki mikið á músík annarra

hljómlistarmanna. Ég spila frekar

sjálfur á gítarinn minn þegar ég

sæki í músík. En ég kann vel við

Cildruna. Hún minnir svolítið á

U2 sem ég held mikið upp á. Ég

sæki dálftið í þá línu: U2, Brúsa

Springsteen, Pétur Gabriel, Sting,

Bob Marley. . . Hérna heima finnst

mér viss stóðnun ríkja eða

lognmolla. Það hefur engin nýr,

öflugur aðili komið fram á

sjónarsviðið síðan Bubbi bylti öllu

fyrir 9 árum. Ég miða ekki við

Sykurmolana. Þeir eru á öðrum

markaði eins og Mezzoforte.

Sérðu, hér er ég með „Life is too

good" með Sykurmolunum. Það er

góð plata, sérstæð og sterk. En eins

og ég segi þá er ég áhugalítill um

músík annarra. Ég kynnist nýjum

íslenskum lagasmiðum helst í því

litla sem ég hlusta á útvarp svo að

ég er ekki góð heimild um íslenska

rokkvettvanginn um þessar

mundir." segir Magnús Þór

Sigmundsson hógvær að vanda.

GITARQKÍP

O       0

1

>			0

			|f

	ft		

fl		o	

			

			

			

				

				

				0

			f)	

	<i>0			

				

m

c'

			1	

		«		<n

				

				

				

				

	u

	a

f	L

	

	

				

		(	H	'v

				

				

				

				

F*M

e

X o_______  o

			1,	

	f	tt	>	

				

				

				

				

Am

			

			Q

			t>

	f	X	>

			

			

t    X   Q

iiffl

0			O 0	

		i,		

	fif)			

				

				

				

				

m

				

	f	X	>f>	0

				

				

				

				

Fm1

I   o              o

				

	(	>>	M	)

				

				

				

				

	J

	

	<!><!><{>

	

	

B»>

JLJt -O

H'

ísland er land þitt

Ljóð: Margrét Jónsdóttir

Lag: Magnús Pór Sigmundsson

Söngur: Bubbi Morthens

E                              FM«"                          E

Island er land þitt og ávallt þú geymir

A                          E

Island í huga þér hvar sem þú ferð.

H

Island er landið sem ungan þig dreymir,

.                          H'               E

ísland í vonanna birtu þú sérð,

4                               H7

Island í sumarsins algræna skxúði,

I                         A

Island með blikandi norðljósatraf,

F"M                         «¦«

Island er feðranna afrekum hlúði;

Island er foldin sem lífið þér gaf.

íslensk er þjóðin sem arfinn þinn geymir.

íslensk er tunga þín skír eins og gull,

íslensk sú lind sem um æðar þér streymir.

íslensk er vonin af bjartsýni full.

íslensk er vornóttin albjört sem dagur.

íslensk er lundin með karlmennsku þor.

íslensk er vísan, hinn íslenski bragur.

íslensk er trúin á frelsisins vor.

fi                                  B               G

fsland er land þitt, því aldrei skal gleyma.

9                   e

íslandi helgar þú krafta og starf.

t>

Islenska þjóð, þér er ætlað að geyma

D'            6

íslenska tungu, hinn dýrasta arf.

c                               p?

ísland sé blessað um aldanna raðir,

&                           c

íslenska moldin er lífið þér gaf.

Am                            D'

ísland sé falið þér, eilífi faðir,

$-                                     D                G

Island sé frjálst meðan sól gyllir haf.

Bb                              p             ^k

Island er land þitt og ávallt þú geymir

í*                        _k

Island í huga þér hvar sem þú ferð.

F

Island er landið sem ungan þig dreymir,

F'              Bl>

Island í vonanna birtu þú sérð,

JJ*                                    ^

Island í sumarsins algræna skrúði,

B»                         D«

Island með blikandi norðljósatraf,

Crr)                        f?

Island er feðranna afrekum hlúði;

P*                         F             Bb

Island er foldin sem lífið þér gaf.

Umsjón: Jens Kr. Guðmundsson

_ESKA_T5

					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28
Blašsķša 29
Blašsķša 29
Blašsķša 30
Blašsķša 30
Blašsķša 31
Blašsķša 31
Blašsķša 32
Blašsķša 32
Blašsķša 33
Blašsķša 33
Blašsķša 34
Blašsķša 34
Blašsķša 35
Blašsķša 35
Blašsķša 36
Blašsķša 36
Blašsķša 37
Blašsķša 37
Blašsķša 38
Blašsķša 38
Blašsķša 39
Blašsķša 39
Blašsķša 40
Blašsķša 40
Blašsķša 41
Blašsķša 41
Blašsķša 42
Blašsķša 42
Blašsķša 43
Blašsķša 43
Blašsķša 44
Blašsķša 44
Blašsķša 45
Blašsķša 45
Blašsķša 46
Blašsķša 46
Blašsķša 47
Blašsķša 47
Blašsķša 48
Blašsķša 48
Blašsķša 49
Blašsķša 49
Blašsķša 50
Blašsķša 50
Blašsķša 51
Blašsķša 51
Blašsķša 52
Blašsķša 52
Blašsķša 53
Blašsķša 53
Blašsķša 54
Blašsķša 54
Blašsķša 55
Blašsķša 55
Blašsķša 56
Blašsķša 56
Mynd I
Mynd I