Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Skķrnir

PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |


Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Skķrnir

						Skirnir]                                     Ritfregnír.                                             ÖS
sór sína frarnsetningu og sinn málblœ — það er líkaminn, sem
sálin íklæðist. Hjá höf. ísl. sagna var bann leikrænn, hjá flestuni
nýrri skáldsagnahöf. Ijóðrænn, og þ. á. m. < Fóstbræðrum. Reyndar
er stundum talað um sögustíl á sumum nýrri ritum uorrænum. En
það, sem menn hafa kallað svo t. d. hjá Björnson og Ibsen, er í
rauninni alls ekki sögustíll. En þ»ð er Jjóst dæmi þess, hvað sá,
sem skapa vill sór þróttmikinn og fagran stíl, getur lært af forn-
bókmentunum, þegar fífill þeirra var fegurstur, ef hann skilur þær
og kann að handleika á sjálfstæðan hátt. Að sumu leyti er þessi
misskilningur líka sprottinn af því, að menn hafa blandað saman
stíl og máli í þrengri merkingu. Forn málseinkenni hafa margir
reynt að tileinka sór bæði hér og annarstaðar, yfirleitt og í ritum
um forn efni. En þótt eg þykist þess fullviss, að fomsógurnar,
ásamt þjóðsögunum, þurfi hver maður að kynna sér, sem vill auðga
og efla styrk sinn í íslenzkri tungu, er eg G. G. samt öðrum þræði
þakklátur fyrir, hvað lítið hann hefir reynt aö koma fornum blæ á
mál sitt í Fóstbræðrum. Fyrst og fremst af því, að úr því verður
oftast nær ópersónnlegur utangarnastill, ósamstæð þvæla af fornu
og nvju, rétt eius og menn færu að klæðast í einu nýt'zku diplomat
og fornum leistabrókum. Og ennþá ömurlegra verður þetta á
dönsku — þótt liðugt bókmentamál sé, — svo að stundum, þegar
eg les slík rit, eða jafnvel að eins sumar danskar þýðingar á forn-
ritunum, lætur það svipað í éyrum mér og ef eiuhver ætlaði að
reyna að spila tunglsskinssónötu Beethovens á hárgreiðu.
I'egar á alt er litið, er ýmislegt sem á það bendir, að Fóst-
bræður gætu náð meiri lýðhylli meðal Islendinga en flestar fyrri
bækur G. G. En, ef til vill, er það að eins af því að hún er ekki
bezta bók hans, þrátt fyrir kosti hennar. Hún er t. d. hvergi
eins vel skrifuð og það, sem bezt er skrifíið í þeim fyrri. Og and-
inn i henni er í sjálfu sór ekki íslenzkari heldur. En það hafa
ymsir fundið bókum G. G. til foráttu, að þær væru óíslenzkar í
anda. lleyndar finst mór að mönnum mætti liggja það í léttu
rúml, hvort andinn er að nafninu til íslenzkur eða erlendur, ef
hann á annað borð er sá heilagi andi, sem einn getur skapað lif-
andi listaverk. En sannleikurinn er sá, að andinn og þjóðlífslys-
ingarnar bæði í þessari og flestum öðrum bókum G. G. er hvorki
ónákvæmari né ósannari en gengur og gerist í skáldritum og al-
ment er af þeim krafist. Hifct er annað mál, að þess má sum-
staðar sjá merki, að þær eru skrifaöar af manni, sem sjálfur lifir
ekki  að  staðaldri   meðal  þeirra atburða, sem hann lysir.    En ein
					
Fela smįmyndir
KįpaI
KįpaI
KįpaII
KįpaII
TitilblašI
TitilblašI
TitilblašII
TitilblašII
EfnisskrįI
EfnisskrįI
EfnisskrįII
EfnisskrįII
MyndI
MyndI
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28
Blašsķša 29
Blašsķša 29
Blašsķša 30
Blašsķša 30
Blašsķša 31
Blašsķša 31
Blašsķša 32
Blašsķša 32
Blašsķša 33
Blašsķša 33
Blašsķša 34
Blašsķša 34
Blašsķša 35
Blašsķša 35
Blašsķša 36
Blašsķša 36
Blašsķša 37
Blašsķša 37
Blašsķša 38
Blašsķša 38
Blašsķša 39
Blašsķša 39
Blašsķša 40
Blašsķša 40
Blašsķša 41
Blašsķša 41
Blašsķša 42
Blašsķša 42
Blašsķša 43
Blašsķša 43
Blašsķša 44
Blašsķša 44
Blašsķša 45
Blašsķša 45
Blašsķša 46
Blašsķša 46
Blašsķša 47
Blašsķša 47
Blašsķša 48
Blašsķša 48
Blašsķša 49
Blašsķša 49
Blašsķša 50
Blašsķša 50
Blašsķša 51
Blašsķša 51
Blašsķša 52
Blašsķša 52
Blašsķša 53
Blašsķša 53
Blašsķša 54
Blašsķša 54
Blašsķša 55
Blašsķša 55
Blašsķša 56
Blašsķša 56
Blašsķša 57
Blašsķša 57
Blašsķša 58
Blašsķša 58
Blašsķša 59
Blašsķša 59
Blašsķša 60
Blašsķša 60
Blašsķša 61
Blašsķša 61
Blašsķša 62
Blašsķša 62
Blašsķša 63
Blašsķša 63
Blašsķša 64
Blašsķša 64
Blašsķša 65
Blašsķša 65
Blašsķša 66
Blašsķša 66
Blašsķša 67
Blašsķša 67
Blašsķša 68
Blašsķša 68
Blašsķša 69
Blašsķša 69
Blašsķša 70
Blašsķša 70
Blašsķša 71
Blašsķša 71
Blašsķša 72
Blašsķša 72
Blašsķša 73
Blašsķša 73
Blašsķša 74
Blašsķša 74
Blašsķša 75
Blašsķša 75
Blašsķša 76
Blašsķša 76
Blašsķša 77
Blašsķša 77
Blašsķša 78
Blašsķša 78
Blašsķša 79
Blašsķša 79
Blašsķša 80
Blašsķša 80
Blašsķša 81
Blašsķša 81
Blašsķša 82
Blašsķša 82
Blašsķša 83
Blašsķša 83
Blašsķša 84
Blašsķša 84
Blašsķša 85
Blašsķša 85
Blašsķša 86
Blašsķša 86
Blašsķša 87
Blašsķša 87
Blašsķša 88
Blašsķša 88
Blašsķša 89
Blašsķša 89
Blašsķša 90
Blašsķša 90
Blašsķša 91
Blašsķša 91
Blašsķša 92
Blašsķša 92
Blašsķša 93
Blašsķša 93
Blašsķša 94
Blašsķša 94
Blašsķša 95
Blašsķša 95
Blašsķša 96
Blašsķša 96
KįpaIII
KįpaIII
KįpaIV
KįpaIV