Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Fréttir | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Almanak Ólafs S. Thorgeirssonar

Smelltu hér til aš fį meiri upplżsingar um 1. Tölublaš 
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |


Ašlaga hęš


žś žarft aš vera meš Adobe Reader Plugin til aš skoša žessa sķšu


get Adobe Reader



Almanak Ólafs S. Thorgeirssonar

						65

" hann var í utanförinni. Eigi var hann fyr búinn. að

grynna á þeim, en hugur hans beindist aftur að

íslenzkum fræðum; í samvinnu við dr. Valtý hóf

hann að þýða Laxdælu á ensku, með ítarlegum

sögulegum skýringum. Illu heilli auðnaðist hon-

um ekki, að sjá lokið nema rúmum þriðjungi iþess

verks.

Á heimleið til Richmond, eftir ferð út á búgarð

sinn í Indíana-ríki norðanverðu, lést Reeves, óvænt

og á ömurlegan hátt, í járnbrautarslysi, 25. febrúar

1891. Með honum gengu margar fagrar framtíðar-

spár til grafar. Að dómi þeirra, er þektu hann best,

var hann hvorutveggja í senn mikill hæfileika- og

mannkostamaður. En íslendingar áttu þar á bak

að sjá göfuglyndum og áhugasömum vini fræða

þeirra og móðurjarðar. Fer vel á því, að íslenzkii'r

rúnasteinn markar hinsta hvílustað Reeves í Spring

Grove grafreitnum í Cincinnati, því að hann hafðí

unað ágætlega samvistunum við fornmenn vora í

heimi sagna oð kvæða.

II.

Hin enska þýðing Reeves á Piiti og stúlku (Lad

and Lass) var prentuð í Lundúnum 1890, en hafði

um nokkurra ára bil ,eins og að framan greinir,

legið í salti hjá þýðanda, í handriti. í formála henn-

ar, sem er gagnorð lýsing á æfiferli Thoroddsens,

ritstörfum hans og á tilorðningu þessarar skáld-

sögu hans, getur Reeves þess, að dr. Valtýr hafi

yfirfarið þýðinguna og gefið sér hollar leiðbeining-

ar. Prá Boga Th. Melsteð sagnfræðingi segir hann

ennfremur komna neðanmáls-skýringuna ítarlegu á

því, hvernig alkort hafi verið spilað.

Sanngjarnt er að dæma ritverk hvert í ljósi þess

tilgangs, sem höfundurinn setti sér. í formála sín-

uin kveðst Reeves hafa gert sér far u'm, að ná bæði

nierkingu og orðalagi frumritsins. Verður ekki

annað sagt, en það hafi í heild sinni mjög vel tek-

ist. Þýðingin er óvenjulega nákvæm, en jafnframt

auðlesin á enskunni. Hverfandi er það, að fyrir

bregður   gamaldags   orðum   og   málfari,   eða   að

					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28
Blašsķša 29
Blašsķša 29
Blašsķša 30
Blašsķša 30
Blašsķša 31
Blašsķša 31
Blašsķša 32
Blašsķša 32
Blašsķša 33
Blašsķša 33
Blašsķša 34
Blašsķša 34
Blašsķša 35
Blašsķša 35
Blašsķša 36
Blašsķša 36
Blašsķša 37
Blašsķša 37
Blašsķša 38
Blašsķša 38
Blašsķša 39
Blašsķša 39
Blašsķša 40
Blašsķša 40
Blašsķša 41
Blašsķša 41
Blašsķša 42
Blašsķša 42
Blašsķša 43
Blašsķša 43
Blašsķša 44
Blašsķša 44
Blašsķša 45
Blašsķša 45
Blašsķša 46
Blašsķša 46
Blašsķša 47
Blašsķša 47
Blašsķša 48
Blašsķša 48
Blašsķša 49
Blašsķša 49
Blašsķša 50
Blašsķša 50
Blašsķša 51
Blašsķša 51
Blašsķša 52
Blašsķša 52
Blašsķša 53
Blašsķša 53
Blašsķša 54
Blašsķša 54
Blašsķša 55
Blašsķša 55
Blašsķša 56
Blašsķša 56
Blašsķša 57
Blašsķša 57
Blašsķša 58
Blašsķša 58
Blašsķša 59
Blašsķša 59
Blašsķša 60
Blašsķša 60
Blašsķša 61
Blašsķša 61
Blašsķša 62
Blašsķša 62
Blašsķša 63
Blašsķša 63
Blašsķša 64
Blašsķša 64
Blašsķša 65
Blašsķša 65
Blašsķša 66
Blašsķša 66
Blašsķša 67
Blašsķša 67
Blašsķša 68
Blašsķša 68
Blašsķša 69
Blašsķša 69
Blašsķša 70
Blašsķša 70
Blašsķša 71
Blašsķša 71
Blašsķša 72
Blašsķša 72
Blašsķša 73
Blašsķša 73
Blašsķša 74
Blašsķša 74
Blašsķša 75
Blašsķša 75
Blašsķša 76
Blašsķša 76
Blašsķša 77
Blašsķša 77
Blašsķša 78
Blašsķša 78
Blašsķša 79
Blašsķša 79
Blašsķša 80
Blašsķša 80
Blašsķša 81
Blašsķša 81
Blašsķša 82
Blašsķša 82
Blašsķša 83
Blašsķša 83
Blašsķša 84
Blašsķša 84
Blašsķša 85
Blašsķša 85
Blašsķša 86
Blašsķša 86
Blašsķša 87
Blašsķša 87
Blašsķša 88
Blašsķša 88
Blašsķša 89
Blašsķša 89
Blašsķša 90
Blašsķša 90
Blašsķša 91
Blašsķša 91
Blašsķša 92
Blašsķša 92
Blašsķša 93
Blašsķša 93
Blašsķša 94
Blašsķša 94
Blašsķša 95
Blašsķša 95
Blašsķša 96
Blašsķša 96
Blašsķša 97
Blašsķša 97
Blašsķša 98
Blašsķša 98
Blašsķša 99
Blašsķša 99
Blašsķša 100
Blašsķša 100
Blašsķša 101
Blašsķša 101
Blašsķša 102
Blašsķša 102
Auglżsingar
Auglżsingar
Innihald
Innihald
Blašsķša 103
Blašsķša 103
Blašsķša 104
Blašsķša 104