FANNEY. 49 S K R IT L U R, v »HÉR MÁ EKKI BERJA'kc Þessi orð skrifaðj barnakenn- ari nokkur á hiísdyr sínav, al' þvi að skóládréngirnir höfðu tek- ið upp þann ósið, að drepa á húsdyr hans, er þeir gengu frarn hjá, þótt þeir ættu ekkert erindi. Daginn eftir að auglýsingin vár í'est up|), var enn harið á dyr. Kennarinn hljójp úl í dyrnar og sá einn at' la'risveinum sínum hverl'a l'yrir húshorn. Hugsaði liann lionum þá þegjandi þörl'- ina daginn eftir, er þeir hiltust skepnu í víðri veröldu og en þarna kemur skóarinn, sem ég skulda! Æ', góði, lofaðu mér að skjótast inn í húsið þitt, svo liann sjái mig ekki« (íæðist inn). o ÞAÐ ER LISTIN! Drykkjiiniaðuriiin: »Heyrðu, drengur minn. Kauptu vín á þessa flösku fyrir mig og vertu nii (ljólur«. Drengúrinn : »Já, ég skal gera það. En hvar eru peningarnir?« Drykkjum.: wPeningarnir? Það í skólanum. Þegar sá lími kom, geta allir, sem hafa peninga, kallaði kennarinn hinn seka fram keypt á ilösku. En að kaupa á; á gólíið, lagði hann á kné sér, reiddi spansreirinn og ællaði að framkvæma hegninguna. En ált í eiriu lét hann prikið síga, slepli drengnum og reyndi að halda niðri í sér hlátrinum. Jlösku og hafa enga peninga það er lislin«. Dreng.: ».Iæja, ég skal reyna það (ler). Drykkjum. (einn): »Ha, ha, ha ! Nú fæ ég þó einu sinni á ílösk- una fvrir lítið. En bíðum við. Orsök þessa var sú, að dreng- urinn hafði i'est miða aftan á Þar kemur drengsi aftur«. buxurnar sínar með þessutn orð- um á rituðuin: »Hér má ekki berja !« Hreng. (kemur Inn nieð flöskiina): »Gerðu svo vel. Drektu nú«. Drykkjum.: »Hvað á ég að drekka ? Flaskan er tóm«. Dreng.: »Það geta allirdrukkið úr ílösku, sem eitthvað er í, HRÆDDIST AD EINS EITT! Arili (nýkominn hehn úr siglingu mætir kunningja sínum á gðtu)s »í j)ess- en að drekka lir tómri flösku ari ferð heíi ég unnið mðrg það er listin!« hreystiverk. rtg hefi drepið ° krókódíl á Egiftalandi, Ijón í ILLA AD SÉR í LANDAFRÆÐI. Arabíu og tígrisdýr á Indlandi, Hansen (á gótu i KhðftÚ! »Góðan svo að aú hræðist ég ekki nokkra daginn, Jensen. Eg óska þér til