Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Fréttir | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Sjómannadagsblašiš

PDF  | HQ_PDF  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |


Ašlaga hęš


žś žarft aš vera meš Adobe Reader Plugin til aš skoša žessa sķšu


get Adobe Reader



Sjómannadagsblašiš

						Höfundur frásagnarinnar „ Gúanó-

eyjan" er Joseph Conrad (1857-

1924) sem notið hefur óumdeildrar

viðurkenningar sem mesti snillingur

allra tíma í að íýsa sjómönnum og

lífi þeirra. Sögur og skáldsögur

Conrads gerast margar í Suður-

höfum og er „ Gúanóeyjan "fengin úr

einni af skáldsögum hans - „Lord

Jim. " Skáldagan segir frá ungum

stýrimanni, Jim, sem verður d að

fremja alvarlegt glappaskot og eru

skipstjórnarréttindin dœmd af

honum Jyrir rétti í Singapore. Þegar

Jim er nýlega genginn út úr réttar-

salnum rekst vinur hans á tvo

furðufugla með enn furðulegri áform

á prjónunum og eru þeir gott dœmi

um snilld Josephs Conrad í

mannlýsingum. Ritstjóri Sjómanna-

dagsblaðsins gerðist svo djarfur að

þýða kaflann.

Joseph Conrad

Gúanóeyjan

„Maður fyrir borð" var sagt djúpum

rómi fyrir aftan mig. Ég snerist á hæli

og kom auga á náunga sem ég þekkti

dálítið — vestur-Ástrala. Chester hét

hann. Hann hafði einnig verið að

horfa á eftir Jim. Maður þessi var

ákaflega bringubreiður, með veðurbar-

ið, nauðrakað andlit, mahogníbrúnt

að lit. Á efri vörinni gat að líta tvo

smáa brúska úr járngráu, þykku og

stríðu hári. Hann hafði verið perlukaf-

ari, selt strandgóss, stýrt lausakaupfari

og þá hvalveiðiskipi, muni ég rétt;

hann  hafði við  orð  að  hann  hefði

kynnst hverju og einu af því sem að

sjómennsku lýtur — nema sjóránum.

Hinar eiginlegu veiðilendur hans voru

Kyrrahafið, bæði það nyrðra og það

syðra; en nú hafði hann ferðast alla

þess leið frá vetvangi umsvifa sinna í

því skyni að festa kaup á ódýru

gufuskipi. Fyrir skömmu — eða svo

sagðist honum frá — hafði hann ein-

hvers staðar uppgötvað gúanóeyju. En

landtaka á henni var háskaspil og þær

aðstæður sem annars voru fyrir hendi

til að leggjast við akkeri ótryggar -

vægast sagt. „Hún er á við gullnámu"

hrópaði hann upp yfir sig. „Hún ef

þarna alveg inni í miðjum WalpolC'

skerjaklasanum, og þótt satt megi vera

að   akkerisfesta  fáist  ekki  þegar a

minna dýpi kemur en fjörutíu faðma -

þá hvað um það? Svo má eiga von a

fellibyljum þarna.  En þetta er rakio

gróðafyrirtæki.   Á  við   gullnámu

meira en það! Samt finnst ekki einn

einasti auli sem kemur auga á þetta-

Mér heppnast ekki  að  fá nokkurn

skipstjóra   né   útgerðarmann   til  ad

koma   í   námunda  við   staðinn.   Þvl

ákvað ég að  ég skyldi sjálfur takast

flutninginn á þessari guðs gjöf á hend'

ur." í þessum tilgangi þurfti hann Þa

að verða sér úti um gufuskip, og e8

vissi að einmitt um þessar mundir var

hann   á   bólakafi   í   samningaum'

leitunum við persneskt fyrirtæki um

leigukjör á ævagömlum sjóminjasarn'

grip,  briggskipi með níutíu hestarla

hjálparvél.   Við   höfðum   hittst  °£

spjallað    saman    fáeinum    sinnutf1,

Hann   horfði   íbygginn   á  eftir Jim-

„Tekur hann þetta nærri sér?" spum

hann í fyrirlitningartóni. „Mjög svo

sagði ég. „Þá er ekki mikið í hanf

spunnið" lýsti hann yfir. „Hvað þý"1

að æðrast yfir svona nokkru? Svona

tittlingaskít.  Enginn hefur orðið a°

manni með því móti. Þú verður að l'ta

á málin nákvæmlega eins og þau blas

við — gerirðu það ekki geturðu alve&

eins lagt upp laupana strax. Þú mUn

aldrei koma einu né neinu áleiðis li1"

dagana. Sjáðu mig. Ég hef gert me

það að reglu að láta aldrei neitt á m1&

fá." „Já" sagði ég, „þú lítur á maU

eins og þau blasa við." „Mikið vildi e&

að ég sæi hann viðskiptafélaga minn ^

leið hingað, ekkert vildi ég frernnr

sagði      hann.      „Þekkirðu      han

viðskiptafélaga     minn     —     han

Robinson gamla? Já,  þann  eina °»

sanna Robinson. Þekkir þú hann ek^'

Þann  alræmda  Robinson,   mannin

sem smyglað hefur meira af ópíum °t>

veitt fleiri seli um sína daga en noW4

96

SJÓMANNADAGSBLAglE

					
Fela smįmyndir
KįpaI
KįpaI
KįpaII
KįpaII
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28
Blašsķša 29
Blašsķša 29
Blašsķša 30
Blašsķša 30
Blašsķša 31
Blašsķša 31
Blašsķša 32
Blašsķša 32
Blašsķša 33
Blašsķša 33
Blašsķša 34
Blašsķša 34
Blašsķša 35
Blašsķša 35
Blašsķša 36
Blašsķša 36
Blašsķša 37
Blašsķša 37
Blašsķša 38
Blašsķša 38
Blašsķša 39
Blašsķša 39
Blašsķša 40
Blašsķša 40
Blašsķša 41
Blašsķša 41
Blašsķša 42
Blašsķša 42
Blašsķša 43
Blašsķša 43
Blašsķša 44
Blašsķša 44
Blašsķša 45
Blašsķša 45
Blašsķša 46
Blašsķša 46
Blašsķša 47
Blašsķša 47
Blašsķša 48
Blašsķša 48
Blašsķša 49
Blašsķša 49
Blašsķša 50
Blašsķša 50
Blašsķša 51
Blašsķša 51
Blašsķša 52
Blašsķša 52
Blašsķša 53
Blašsķša 53
Blašsķša 54
Blašsķša 54
Blašsķša 55
Blašsķša 55
Blašsķša 56
Blašsķša 56
Blašsķša 57
Blašsķša 57
Blašsķša 58
Blašsķša 58
Blašsķša 59
Blašsķša 59
Blašsķša 60
Blašsķša 60
Blašsķša 61
Blašsķša 61
Blašsķša 62
Blašsķša 62
Blašsķša 63
Blašsķša 63
Blašsķša 64
Blašsķša 64
Blašsķša 65
Blašsķša 65
Blašsķša 66
Blašsķša 66
Blašsķša 67
Blašsķša 67
Blašsķša 68
Blašsķša 68
Blašsķša 69
Blašsķša 69
Blašsķša 70
Blašsķša 70
Blašsķša 71
Blašsķša 71
Blašsķša 72
Blašsķša 72
Blašsķša 73
Blašsķša 73
Blašsķša 74
Blašsķša 74
Blašsķša 75
Blašsķša 75
Blašsķša 76
Blašsķša 76
Blašsķša 77
Blašsķša 77
Blašsķša 78
Blašsķša 78
Blašsķša 79
Blašsķša 79
Blašsķša 80
Blašsķša 80
Blašsķša 81
Blašsķša 81
Blašsķša 82
Blašsķša 82
Blašsķša 83
Blašsķša 83
Blašsķša 84
Blašsķša 84
Blašsķša 85
Blašsķša 85
Blašsķša 86
Blašsķša 86
Blašsķša 87
Blašsķša 87
Blašsķša 88
Blašsķša 88
Blašsķša 89
Blašsķša 89
Blašsķša 90
Blašsķša 90
Blašsķša 91
Blašsķša 91
Blašsķša 92
Blašsķša 92
Blašsķša 93
Blašsķša 93
Blašsķša 94
Blašsķša 94
Blašsķša 95
Blašsķša 95
Blašsķša 96
Blašsķša 96
Blašsķša 97
Blašsķša 97
Blašsķša 98
Blašsķša 98
Blašsķša 99
Blašsķša 99
Blašsķša 100
Blašsķša 100
Blašsķša 101
Blašsķša 101
Blašsķša 102
Blašsķša 102
Blašsķša 103
Blašsķša 103
Blašsķša 104
Blašsķša 104
Blašsķša 105
Blašsķša 105
Blašsķša 106
Blašsķša 106
Blašsķša 107
Blašsķša 107
Blašsķša 108
Blašsķša 108
Blašsķša 109
Blašsķša 109
Blašsķša 110
Blašsķša 110
Blašsķša 111
Blašsķša 111
Blašsķša 112
Blašsķša 112
Blašsķša 113
Blašsķša 113
Blašsķša 114
Blašsķša 114
Blašsķša 115
Blašsķša 115
Blašsķša 116
Blašsķša 116
Blašsķša 117
Blašsķša 117
Blašsķša 118
Blašsķša 118
Blašsķša 119
Blašsķša 119
Blašsķša 120
Blašsķša 120
Blašsķša 121
Blašsķša 121
Blašsķša 122
Blašsķša 122
Blašsķša 123
Blašsķša 123
Blašsķša 124
Blašsķša 124
Blašsķša 125
Blašsķša 125
Blašsķša 126
Blašsķša 126
Blašsķša 127
Blašsķša 127
Blašsķša 128
Blašsķša 128
Blašsķša 129
Blašsķša 129
Blašsķša 130
Blašsķša 130
KįpaIII
KįpaIII
KįpaIV
KįpaIV