tanngarðinum og biðja Vilmund (landlækni - innskot) að mæla hann upp og gefa sjer málið upp skrifað á latínu og senda mjer sama dag og hún heyrir þetta. Með bestu óskum kveð jeg þig svo Þinn fóstursonur, Henry. Takið eftir addressunni aftan á umslaginu og skrifið eftir henni. E.S: Kl. 1/2 5 í dag sat jeg dinglandi í lausu lofti í 40 feta hæð utan á kinnungnum við að mála og var að velta fyrir mér hvort klukkan væri ekki orðin 5, svo jeg gæti komið mjer úr þessari rólu. Heyri jeg þá að kallað er uppi yfir mjer með hárri raust. Henry! Hjer er brjef til yðar! Mjer brá svo mikið að jeg var næstum dottinn úr rólunni, nafnið Henry hef jeg ekki heyrt síðan við fórum frá Höfn. Hjer geng ég undir nafninu Island eða Hálfdanarson. Jeg leit upp og sá framan í annan stýrimann þar sem hann hjelt á brjefi í hendinni. Þú mátt vita að jeg var ekki lengi upp kaðalinn. Brjefið var frá Palla, skrifað á jólakveldið þar sem hann segir frá Gissursstrandinu. Jeg skil ekki hvernig stendur á því að jeg fæ ekki brjef frá mömmu, jeg skrif- aði henni sama dag og Palla í Kaupmannahöfn og hún hlýtur að hafa fengið brjefið um sama leyti. Þinn sami Henry. ISLANDSBANKI - / takt við nýja tíma Sendum öííum ísíensfo/m sjómönnum ámoðoróskir á hdtídísdegí þeírra 106 SJÓMANNADAGSBLAgí^