Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Hugur

PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |


Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Hugur

						Hugur                                                                                 Stefán Snævarr
þeirra við önnur orð.18 Þannig er merking hál sem áll, við getum aldrei
höndlað hana fremur en gæfuna. Við sjáum aðeins spor hennar, ekki
hana sjálfa, rétt eins og spámenn biblíunnar sem sáu verksummerki
Guðs, ekki hann sjálfan. Merkingunni er sífellt slegið á frest, merking er
mismunur og frestun í senn. Því hefur nýyrði Derridas „différance" ver-
ið þýtt sem ,„misfrestun" á íslensku og fer vel á því.19
Annar áhrifamikill efahyggjumaður um skilning er Willard Van Orm-
an Quine (hann verður vart kallaður „efahyggjumaður um þýðingu" en
það er önnur saga).20 Að hans mati má líkja skilningi okkar á yrðingum
við skilning mannfræðinga á tungumáli sem þeir hafa aldrei heyrt áður
og líkist engu máli sem þeir þekkja. Segjum nú að einstaklingur sem
mælir á þessa tungu bendi á kanínu sem kemur hoppandi eftir skógar-
stíg og segir „gavagai!". Er gefið að mannfræðingnum beri að túlka „ga-
vagai" sem „kanínu"? Öldungis ekki, segir Quine. Mannfræðingurinn
getur strangt tekið ekki útilokað að „gavagai" merki í huga viðmælenda
síns „kanínuhlutir sem ekki hafa verið aðskildir" eða „kanínuleiki á
hreyfingu" o.s.frv. Hin rétta túlkun er ekki til, túlkanir eru vansannaðar
af staðreyndum og því getur fleiri en ein túlkun verið í samræmi við
sömu staðreyndirnar. I raun og sannleik er öll túlkun okkar á yrðingum
undir þessa sökina seld, við getum aldrei verið viss um hvort við skiljum
yrðingar annarra með sama hætti og þeir skilja þær sjálfir.21 Ekki þarf
mikla skarpskyggni til að sjá að hafi Davidson lög að mæla þá hefur
Quine á röngu að standa án þess að ég hyggist ræða þau mál frekar.
Náskyld pælingum manna á borð við Quine er sú skoðun efasinna að
allir textar séu margræðir. Alltént sýnist mér þetta vera höfuðatriðið í
kenningu Derridas um að allur lestur sé mis-lestur. Hægt er að skilja
sama texta á marga vegu, þess vegna er sérhver skilningur mis-skilning-
18   Ferdinand de Saussure: „On the Nature of Language" (þýtt úrval úr Cours de
lingustique générale) Michael Lane (ritstj): Structuralism: A Reader (London:
Cape 1969) bls. 43-57.
19   Ég fer kannski nokkuð frjálslega með kenningar franska póstmeistarans enda
ekki heiglum hent að skilja spekimál hans. Biblíudæmið er frá mér sjálfum kom-
ið en er mjög í anda meistarans. Jacques Derrida: „Différance" (úrv.), Peggy
Kamuf (ritstj.): A Derrida Reader. Between the Blinds (þýðing úr frönsku) (New
York: Harvester, 1991) bls. 59-80.
20   Einhverjum þykir kannski skrítið að ég spyrði jafnólíkum hugsuðum og Quine
og Derrida saman. Svarið er einfaldlega að þeir eiga meira sameiginlegt en virð-
ist í fljótu bragði. Auk þess stunda menn eins og Rorty slíka furðuspyrðingar
grimmt, „hvað höfbingjarnir hafast að hinir ætla sér leyfist það".
21   Eins og Quine-fróðir menn sjá hef ég einfaldað rök hans mjög. Willard Van Orm-
an Quine: Words and Objects (Cambridge, Mass: M.I.T. Press, 1960) einkum bls.
26-40.
64
					
Fela smįmyndir
Kįpa I
Kįpa I
Kįpa II
Kįpa II
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28
Blašsķša 29
Blašsķša 29
Blašsķša 30
Blašsķša 30
Blašsķša 31
Blašsķša 31
Blašsķša 32
Blašsķša 32
Blašsķša 33
Blašsķša 33
Blašsķša 34
Blašsķša 34
Blašsķša 35
Blašsķša 35
Blašsķša 36
Blašsķša 36
Blašsķša 37
Blašsķša 37
Blašsķša 38
Blašsķša 38
Blašsķša 39
Blašsķša 39
Blašsķša 40
Blašsķša 40
Blašsķša 41
Blašsķša 41
Blašsķša 42
Blašsķša 42
Blašsķša 43
Blašsķša 43
Blašsķša 44
Blašsķša 44
Blašsķša 45
Blašsķša 45
Blašsķša 46
Blašsķša 46
Blašsķša 47
Blašsķša 47
Blašsķša 48
Blašsķša 48
Blašsķša 49
Blašsķša 49
Blašsķša 50
Blašsķša 50
Blašsķša 51
Blašsķša 51
Blašsķša 52
Blašsķša 52
Blašsķša 53
Blašsķša 53
Blašsķša 54
Blašsķša 54
Blašsķša 55
Blašsķša 55
Blašsķša 56
Blašsķša 56
Blašsķša 57
Blašsķša 57
Blašsķša 58
Blašsķša 58
Blašsķša 59
Blašsķša 59
Blašsķša 60
Blašsķša 60
Blašsķša 61
Blašsķša 61
Blašsķša 62
Blašsķša 62
Blašsķša 63
Blašsķša 63
Blašsķša 64
Blašsķša 64
Blašsķša 65
Blašsķša 65
Blašsķša 66
Blašsķša 66
Blašsķša 67
Blašsķša 67
Blašsķša 68
Blašsķša 68
Blašsķša 69
Blašsķša 69
Blašsķša 70
Blašsķša 70
Blašsķša 71
Blašsķša 71
Blašsķša 72
Blašsķša 72
Blašsķša 73
Blašsķša 73
Blašsķša 74
Blašsķša 74
Blašsķša 75
Blašsķša 75
Blašsķša 76
Blašsķša 76
Blašsķša 77
Blašsķša 77
Blašsķša 78
Blašsķša 78
Blašsķša 79
Blašsķša 79
Blašsķša 80
Blašsķša 80
Blašsķša 81
Blašsķša 81
Blašsķša 82
Blašsķša 82
Blašsķša 83
Blašsķša 83
Blašsķša 84
Blašsķša 84
Blašsķša 85
Blašsķša 85
Blašsķša 86
Blašsķša 86
Blašsķša 87
Blašsķša 87
Blašsķša 88
Blašsķša 88
Blašsķša 89
Blašsķša 89
Blašsķša 90
Blašsķša 90
Blašsķša 91
Blašsķša 91
Blašsķša 92
Blašsķša 92
Blašsķša 93
Blašsķša 93
Blašsķša 94
Blašsķša 94
Blašsķša 95
Blašsķša 95
Blašsķša 96
Blašsķša 96
Blašsķša 97
Blašsķša 97
Blašsķša 98
Blašsķša 98
Blašsķša 99
Blašsķša 99
Blašsķša 100
Blašsķša 100
Blašsķša 101
Blašsķša 101
Blašsķša 102
Blašsķša 102
Blašsķša 103
Blašsķša 103
Blašsķša 104
Blašsķša 104
Blašsķša 105
Blašsķša 105
Blašsķša 106
Blašsķša 106
Blašsķša 107
Blašsķša 107
Blašsķša 108
Blašsķša 108
Blašsķša 109
Blašsķša 109
Blašsķša 110
Blašsķša 110
Blašsķša 111
Blašsķša 111
Blašsķša 112
Blašsķša 112
Blašsķša 113
Blašsķša 113
Blašsķša 114
Blašsķša 114
Blašsķša 115
Blašsķša 115
Blašsķša 116
Blašsķša 116
Blašsķša 117
Blašsķša 117
Blašsķša 118
Blašsķša 118
Blašsķša 119
Blašsķša 119
Blašsķša 120
Blašsķša 120
Blašsķša 121
Blašsķša 121
Blašsķša 122
Blašsķša 122
Blašsķša 123
Blašsķša 123
Blašsķša 124
Blašsķša 124
Blašsķša 125
Blašsķša 125
Blašsķša 126
Blašsķša 126
Blašsķša 127
Blašsķša 127
Blašsķša 128
Blašsķša 128
Kįpa III
Kįpa III
Kįpa IV
Kįpa IV