Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Hugur

PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |


Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Hugur

						„Sálin í Hrafnkötlu"                                                                          Hugur
framt hyggst ég nota túlkunina til að „illústrera" gagnrýni mína á efa-
hyggjuna og efla hana rökum.
Ein frægasta bók Vladimir Nabokovs heitir Pale Fire og er undarleg
blanda af skáldsögu og ljóði. Þungamiðja ritsins er ljóðabálkur sem á að
vera eftir John nokkurn Shade og er ljóðið gefið út af nágranna hans að
skáldinu látnu. Útgefenda er mikið í mun að sanna að eiginlega fjalli
ljóðið um Iandið Zemblu, föðurland útgefenda, þótt fátt eða ekkert bendi
til að svo sé (sjálfur les ég bók Nabokovs sem háð um oftúlkunardellu
bókmenntafræðinga en kannski er það mín oftúlkun!). Saga Zemblu er
svo fólgin í neðanmálsgreinum útgefenda sem eiga að vera túlkanir á
kvæðinu.
Eins og nær má geta hafa bókmenntafræðingar haft ærin starfa við að
túlka bók Nabokovs. Túlkendur benda á að stöðugt er gefið í skyn að sag-
an sé hugarburður, skáldið heitir jú Shade, skuggi, og yrkir með svofelld-
um hætti:
/ was the shadow of a waxwing slain
By the false azure of the windowpane;40
Auk þessa vekur nafnið Zembla hugtengsl við orðið „resemblance", segja
túlkendur. Þeir gera sér líka mat úr þeirri staðreynd að Zembla á að vera
nágrannaríki Sovétríkjanna og lendir undir járnhæl þeirra eftir valda-
rán kommúnista. I ofan á lag ku zemlja þýða „land" eða ,jörð" á rúss-
nesku en sú staðreynd gæti styrkt þá tilgátu að Zembla sé slavneskt
land og granni Sovétríkjanna.41 En bandaríski rithöfundurinn Mary
McCarthy segir að Zembla hafi líka eiginleika sem tengjast norðurslóð-
um.42 I fyrsta lagi minnir nafnið Zembla á nafn eyjarinnar Novaja Zeml-
ja í Norður-íshafinu, í öðru lagi yrkir Alexander Pope um eyjuna Zembla
„in the fabulous north".43 Hér lætur McCarthy staðar numið og vinnur
ekki frekar úr „norðurtilgátunni um Zemblu". En tilgátan er kannski
máttugri en bandaríska skáldkonan skildi. I fyrsta lagi segir í Pale Fire
að „Konungsskugg-sio" (Konungsskuggsjá) sé talin ein af helstu perlum
40   Nabokov: Pale Fire (London: Corgi Books, 1962) bls. 35. Tengja mætti „false
azure" við „false assurance". Bókin er full af slíkum „assjúrönsum"!
41   Ég þakka Jóni ritstjóra Ólafssyni fyrir að benda mér á merkingu „zemlja".
42   Nefna má að Rorty hefur líka fjallað um þessa bók en beint sjónum sínum að öðr-
um hliðum hennar en McCarthy. Hann veltir aðalsöguhetjunum fyrir sér og spyr
hvort bókin getur hjálpað okkur að varast grimmd. Rorty er við sama heygarðs-
hornið, notkun og túlkun eru samofin. Hvað sem því líður þá leikur hann annan
túlkunarleik en McCarthy. Rorty (1989), bls. 141-168.
43   McCarthy: „A Bolt from the Blue", The Writing on the Wall (Harmondsworth:
Penguin, 1969) bls. 24-25.
73
					
Fela smįmyndir
Kįpa I
Kįpa I
Kįpa II
Kįpa II
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28
Blašsķša 29
Blašsķša 29
Blašsķša 30
Blašsķša 30
Blašsķša 31
Blašsķša 31
Blašsķša 32
Blašsķša 32
Blašsķša 33
Blašsķša 33
Blašsķša 34
Blašsķša 34
Blašsķša 35
Blašsķša 35
Blašsķša 36
Blašsķša 36
Blašsķša 37
Blašsķša 37
Blašsķša 38
Blašsķša 38
Blašsķša 39
Blašsķša 39
Blašsķša 40
Blašsķša 40
Blašsķša 41
Blašsķša 41
Blašsķša 42
Blašsķša 42
Blašsķša 43
Blašsķša 43
Blašsķša 44
Blašsķša 44
Blašsķša 45
Blašsķša 45
Blašsķša 46
Blašsķša 46
Blašsķša 47
Blašsķša 47
Blašsķša 48
Blašsķša 48
Blašsķša 49
Blašsķša 49
Blašsķša 50
Blašsķša 50
Blašsķša 51
Blašsķša 51
Blašsķša 52
Blašsķša 52
Blašsķša 53
Blašsķša 53
Blašsķša 54
Blašsķša 54
Blašsķša 55
Blašsķša 55
Blašsķša 56
Blašsķša 56
Blašsķša 57
Blašsķša 57
Blašsķša 58
Blašsķša 58
Blašsķša 59
Blašsķša 59
Blašsķša 60
Blašsķša 60
Blašsķša 61
Blašsķša 61
Blašsķša 62
Blašsķša 62
Blašsķša 63
Blašsķša 63
Blašsķša 64
Blašsķša 64
Blašsķša 65
Blašsķša 65
Blašsķša 66
Blašsķša 66
Blašsķša 67
Blašsķša 67
Blašsķša 68
Blašsķša 68
Blašsķša 69
Blašsķša 69
Blašsķša 70
Blašsķša 70
Blašsķša 71
Blašsķša 71
Blašsķša 72
Blašsķša 72
Blašsķša 73
Blašsķša 73
Blašsķša 74
Blašsķša 74
Blašsķša 75
Blašsķša 75
Blašsķša 76
Blašsķša 76
Blašsķša 77
Blašsķša 77
Blašsķša 78
Blašsķša 78
Blašsķša 79
Blašsķša 79
Blašsķša 80
Blašsķša 80
Blašsķša 81
Blašsķša 81
Blašsķša 82
Blašsķša 82
Blašsķša 83
Blašsķša 83
Blašsķša 84
Blašsķša 84
Blašsķša 85
Blašsķša 85
Blašsķša 86
Blašsķša 86
Blašsķša 87
Blašsķša 87
Blašsķša 88
Blašsķša 88
Blašsķša 89
Blašsķša 89
Blašsķša 90
Blašsķša 90
Blašsķša 91
Blašsķša 91
Blašsķša 92
Blašsķša 92
Blašsķša 93
Blašsķša 93
Blašsķša 94
Blašsķša 94
Blašsķša 95
Blašsķša 95
Blašsķša 96
Blašsķša 96
Blašsķša 97
Blašsķša 97
Blašsķša 98
Blašsķša 98
Blašsķša 99
Blašsķša 99
Blašsķša 100
Blašsķša 100
Blašsķša 101
Blašsķša 101
Blašsķša 102
Blašsķša 102
Blašsķša 103
Blašsķša 103
Blašsķša 104
Blašsķša 104
Blašsķša 105
Blašsķša 105
Blašsķša 106
Blašsķša 106
Blašsķša 107
Blašsķša 107
Blašsķša 108
Blašsķša 108
Blašsķša 109
Blašsķša 109
Blašsķša 110
Blašsķša 110
Blašsķša 111
Blašsķša 111
Blašsķša 112
Blašsķša 112
Blašsķša 113
Blašsķša 113
Blašsķša 114
Blašsķša 114
Blašsķša 115
Blašsķša 115
Blašsķša 116
Blašsķša 116
Blašsķša 117
Blašsķša 117
Blašsķša 118
Blašsķša 118
Blašsķša 119
Blašsķša 119
Blašsķša 120
Blašsķša 120
Blašsķša 121
Blašsķša 121
Blašsķša 122
Blašsķša 122
Blašsķša 123
Blašsķša 123
Blašsķša 124
Blašsķša 124
Blašsķša 125
Blašsķša 125
Blašsķša 126
Blašsķša 126
Blašsķša 127
Blašsķša 127
Blašsķša 128
Blašsķša 128
Kįpa III
Kįpa III
Kįpa IV
Kįpa IV