Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Fréttir | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Morgunn

PDF  | HQ_PDF  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |


Ašlaga hęš


žś žarft aš vera meš Adobe Reader Plugin til aš skoša žessa sķšu


get Adobe Reader



Morgunn

						40                                      MORGUNN

berun. ffann vissi, að hann hafði ekki hreyft borðið með'

neinni ýtingu, en lagt til svörin sjálfur. Borðið svaraði

alt af jafn-skynsamlega og það væri mannleg vera. »Eg

ber þess vitni frammi fyrirguði, að eg fer með sannleikat,

segir hann í því sambandi.

Það er að segja, hann vissi það J>á, að þetta var ekki

frá honum sjálfum. En svo kom efinn eftir á. Hann fór

að spyrja sjálfan sig, hvort það gæti ekki verið, að hann

hefði ýtt á borðið, án þess að vita af því — að hans svo

nefndi »súbjektívi« hugur hefði einhvern veginn verkað á

það, eftir einhverju óþektu lögmáli — að fjarhrif eða und-

irvitund hafi átt einhvern þátt í þessu — og þar fram

eftir götunum. Samt virðist honum frá öndverðu hafa

verið það ljóst, sem hann tekur líka fram, að ekki sé

nokkur snefill til af sönnunum fyrir slíkum bollalegging-

um klerka og vísindamanna.

Hann rak borðtilraunirnar af kappi heima hjá sér, og

hann skýrir frá ýmsu, sem þar kom fyrir og óneitanlega

er merkilegt. En eg sleppi því að skýra frá því hér.

Eg get, hvort sem er, ekki skýrt frá öllu, sem í bókinni

stendur. Og flest af því, sem kom við borðið hjá honum

sjálfum, hefir sama annmarkann sem þann, er eg hefi bent

á að skeytin höfðu, þau er komu við borðið hjá Miss Mc

Creadie. Aðalatriðið er það í mínum augum um þessi skeyti,

hvað ramlega þau sannfærðu prestinn sjálfan, mitt í öll-

um þeim rengingum, sem voru í hug hans andspænis öðr-

um miðlum. Og einmitt þessi skeyti eru það, sem koma

honum til að segja: »Raymond Lodge hefir talað við föð-

ur sinn.   Clifford Rupert Wynn hefir talað við mig!«

Árangurinn af þessum borðtilraunum sjálfs hans kem-

ur honum líka til þess að fara að ihuga annað atriði við-

víkjandi sjálfum honum, sem hann hafði aldrei íhugað

fyr, þó að kynlegt megi virðast. En í raun og veru var

það Miss McCreadie, sem kom honum út í þær íhuganir.

Eitt af því, sem hún sagði honum, áður en hún gat nokk-

uð   um   hann  vitað   með   venjulegum  hætti, var það, að

					
Fela smįmyndir
Kįpa I
Kįpa I
Kįpa II
Kįpa II
I
I
II
II
III
III
IV
IV
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28
Blašsķša 29
Blašsķša 29
Blašsķša 30
Blašsķša 30
Blašsķša 31
Blašsķša 31
Blašsķša 32
Blašsķša 32
Blašsķša 33
Blašsķša 33
Blašsķša 34
Blašsķša 34
Blašsķša 35
Blašsķša 35
Blašsķša 36
Blašsķša 36
Blašsķša 37
Blašsķša 37
Blašsķša 38
Blašsķša 38
Blašsķša 39
Blašsķša 39
Blašsķša 40
Blašsķša 40
Blašsķša 41
Blašsķša 41
Blašsķša 42
Blašsķša 42
Blašsķša 43
Blašsķša 43
Blašsķša 44
Blašsķša 44
Blašsķša 45
Blašsķša 45
Blašsķša 46
Blašsķša 46
Blašsķša 47
Blašsķša 47
Blašsķša 48
Blašsķša 48
Blašsķša 49
Blašsķša 49
Blašsķša 50
Blašsķša 50
Blašsķša 51
Blašsķša 51
Blašsķša 52
Blašsķša 52
Blašsķša 53
Blašsķša 53
Blašsķša 54
Blašsķša 54
Blašsķša 55
Blašsķša 55
Blašsķša 56
Blašsķša 56
Blašsķša 57
Blašsķša 57
Blašsķša 58
Blašsķša 58
Blašsķša 59
Blašsķša 59
Blašsķša 60
Blašsķša 60
Blašsķša 61
Blašsķša 61
Blašsķša 62
Blašsķša 62
Blašsķša 63
Blašsķša 63
Blašsķša 64
Blašsķša 64
Blašsķša 65
Blašsķša 65
Blašsķša 66
Blašsķša 66
Blašsķša 67
Blašsķša 67
Blašsķša 68
Blašsķša 68
Blašsķša 69
Blašsķša 69
Blašsķša 70
Blašsķša 70
Blašsķša 71
Blašsķša 71
Blašsķša 72
Blašsķša 72
Blašsķša 73
Blašsķša 73
Blašsķša 74
Blašsķša 74
Blašsķša 75
Blašsķša 75
Blašsķša 76
Blašsķša 76
Blašsķša 77
Blašsķša 77
Blašsķša 78
Blašsķša 78
Blašsķša 79
Blašsķša 79
Blašsķša 80
Blašsķša 80
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Kįpa III
Kįpa III
Kįpa IV
Kįpa IV