Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Fréttir | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Morgunn

PDF  | HQ_PDF  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |


Ašlaga hęš


žś žarft aš vera meš Adobe Reader Plugin til aš skoša žessa sķšu


get Adobe Reader



Morgunn

						44                                  M 0 B G U N N

Presturinn segir, að frúin haíi talað jafn-rólega og

blátt áfram eins og hún væri að bjóða honum bolla af

súkkulaði. Og hann svaraði, að sér og konunni sinni

mundi verða ánægja, að þau hjónin kæmu til þeirra.

Hún kom heim til hans með manni sinura. Þau heita

Mr. og Mrs. Rice. Þau héldu fundinn í skrifstofu hans.

Konan sat kyr fáeinar mínútur, og þá var eins hún yrði

að W. T. Stead að svip, málrómi og látbragði.

»Gott kvöld, Wynn, gaman að sjá þig«, var sagt

af vörum miðilsins. >Eg kom með Rupert með mér. Við

hugsum okkur að sannfæra þig, en eg held, að eg sé búinn

að því«. — »Hver ertu?« spurði presturinn. — »Stead«.

Gæti eg verið nokkur annar?« — »Jæja, mér þykir ptór-

lega vænt um að þú ert hingað kominn, ef þú ert Mr.

Stead*, sagði presturinn; »en ef þú ert hann, þá ertu

áreiðanlega svo skarpgáfaður maður, að þú getur sagt mór

eitthvað, sem gerst hefir og eg er ekki að hugsa um —

eitthvað, sem ekki kemur til nokkra mála, að þessi

kona viti«.

— »Já; við hittumst hérna um daginn«, var svarað.

— »Hvar?« sagði prestærinn. — »Við morgunverð með

dóttur minni«. — »Hvar?« — »Nálægt Strand«.

Presturinn hafði fyrir fáura dögum borðað morg-

unverð með Estelle Stead nálægt Strand. Og hann sagði,

að sig furðaði á þessu.

»Ekki þarftu þess«, var svarað. »Eg er hér. Það

er satt og áreiðanlegt. Við notum þig bérna megin.

Komdu bókinni þinni út (bókinni, sem eg er nú að skýra

frá). Allir munu lesa hana. Rupert langar til að tala

við þig«.

Þá varð löng þögn. Því næst kom Rupert. Hann

heilsaði foreldrura sínum og sagði, að Ruskin vsari með

scr. Ruskin var bróðir Ruperts. Presthjónin höfðu mist

hann barnungan. Og prestur telur óhugsandi, að Mrs.

Rice hefði nokkuð um hann heyrt.   Hann spurði Rupert,

					
Fela smįmyndir
Kįpa I
Kįpa I
Kįpa II
Kįpa II
I
I
II
II
III
III
IV
IV
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28
Blašsķša 29
Blašsķša 29
Blašsķša 30
Blašsķša 30
Blašsķša 31
Blašsķša 31
Blašsķša 32
Blašsķša 32
Blašsķša 33
Blašsķša 33
Blašsķša 34
Blašsķša 34
Blašsķša 35
Blašsķša 35
Blašsķša 36
Blašsķša 36
Blašsķša 37
Blašsķša 37
Blašsķša 38
Blašsķša 38
Blašsķša 39
Blašsķša 39
Blašsķša 40
Blašsķša 40
Blašsķša 41
Blašsķša 41
Blašsķša 42
Blašsķša 42
Blašsķša 43
Blašsķša 43
Blašsķša 44
Blašsķša 44
Blašsķša 45
Blašsķša 45
Blašsķša 46
Blašsķša 46
Blašsķša 47
Blašsķša 47
Blašsķša 48
Blašsķša 48
Blašsķša 49
Blašsķša 49
Blašsķša 50
Blašsķša 50
Blašsķša 51
Blašsķša 51
Blašsķša 52
Blašsķša 52
Blašsķša 53
Blašsķša 53
Blašsķša 54
Blašsķša 54
Blašsķša 55
Blašsķša 55
Blašsķša 56
Blašsķša 56
Blašsķša 57
Blašsķša 57
Blašsķša 58
Blašsķša 58
Blašsķša 59
Blašsķša 59
Blašsķša 60
Blašsķša 60
Blašsķša 61
Blašsķša 61
Blašsķša 62
Blašsķša 62
Blašsķša 63
Blašsķša 63
Blašsķša 64
Blašsķša 64
Blašsķša 65
Blašsķša 65
Blašsķša 66
Blašsķša 66
Blašsķša 67
Blašsķša 67
Blašsķša 68
Blašsķša 68
Blašsķša 69
Blašsķša 69
Blašsķša 70
Blašsķša 70
Blašsķša 71
Blašsķša 71
Blašsķša 72
Blašsķša 72
Blašsķša 73
Blašsķša 73
Blašsķša 74
Blašsķša 74
Blašsķša 75
Blašsķša 75
Blašsķša 76
Blašsķša 76
Blašsķša 77
Blašsķša 77
Blašsķša 78
Blašsķša 78
Blašsķša 79
Blašsķša 79
Blašsķša 80
Blašsķša 80
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Kįpa III
Kįpa III
Kįpa IV
Kįpa IV