stæðast að svo stöddu. Ég hef ekki eins mikla Flestir vilja strax fara að syngja erfið lög, sýna æfingu í að syngja í óperum og Ensemble". Þar Iivað þeir kunna, og vilja ekki skilja, að örugg kemur líka nýtt atriði til greina fyrir utan túlk- undirstaða er fyrsla skilyrðið fyrir vuranlegum un ljóðs og lags, þ. e. persónusköpun. En ég árangri, en það fæst ekki nema með Befingu og verð að viðurkenna, að leikliús liafa mikið að- þolinmæði. Það er ekki gott ið byrja' á þakinu, dráttarafl og þeir möguleikar, sem þau hafa ef maður ætlar að byggja hús. að bjóða. Eg hef haft sérstaka ánægju af æf- Það hlýlur að gera miklar kröfur tii yðar ingunum undir Rigoletto", þó að hlulverk mitt að annast heimili og börn jafnhliða sönguánii og sé ekki mjög stórt. -starfi. Eru einhver óperuhlutverk, seni yður lang- Já, reyndar en ég er svo heppin, að mað- ar sérstaklega að túlka? minn sýnir starfi mínu einlægan skilnint:. Haim Já, sannarlega. Það er til dæmis Arzuecna er gullsmiður, en er af dönskum lislamanna- í Troubador" eftir Verdi, Dahlila í Samson ættum, hefur skilning á þessum efnum og slyður og Dahlila" og svo auðvitað Carmen. Ennfremur mig eins og hami getur. get ég nefnt Maria Grubbe í samnefndri óperu eftir danska tónskáldið Ebbe Hamerich. Hvernig finnst yður afkomumöguleikar hér heima? Því miður ekki góðir. Svo að segja einu möguleikarnir, sem við söngfólkið höfum, er kennsla. Það er að vísu að mörgu leyti injog ánægjulegt að kenna, en það eitt er ekki full- Og hvenær er ferðinni heitið til Kanada? Að líkindum verða skjöl okkai tilbúin í ágúsl, og þá vonumst við eftir að vera ferðbúin. Vafalaust munu margir söngunnendur harma það, að frú Guðmunda Elíasdóltir hefui tekið þá ákvörðun að flytja frá Islandi, eins og nokkrir nægjandi. Listamaðurinn verður að liafa mögu- okkar beztu söngmenn hafa áður gert, og leita leika til að reyna kraftana, konia fram með starfskröftum sínum frjósamari jarðvegs eu við það, sem hann liefur að bjóða, vera í sambandi höfum upp á að bjóða hér lieima enn sem komið við fólkið. Það hlýtur að lama hann að fá ekki er. En það er auðfundið, að ákvörðun hennar að starfa í Hst sinni, þá stendur hann í stað, er sprottin af innri þörf þörf á að fá a. m. og það er sama og dauði. Eg get annars sagt k. að beita kröftum sínum og jafnframt þroska yður þá frétt, að ég er að flytja af landi burt. þá. Og er hún fiimur, að alla möguleika til Ætlið þér að flytja búferlum, segja alveg þess skortir hér heima, þá hefur lnin alténd skilið við Island? hugrekki til að reyna á öðrum vettvangi heldur Við hjónin ætlum að flytja með biirn en að leggja árar í bát. Því að allt er betra okkar tvö til Montreal í Kanada. Eg get full- en aðgerðaleysi og að standa í stað", segir Guð- vissað yður um, að mér fellur þungt að i'ara munda Elísadöttir, og tel ég að í þessum orð- héðan að heiman. En þegar ég sé enga mögu- um hennar felist líka vísir til sigurs henni til leika til þess «ið vinna að því hér heima, sem handa. Við óskum henni fararheilla, óskum ég hef valið mér að lífsstarfi og eytt mörgum þess af heilum hug, að hugur hennar og dugur árum í að búa mig undir, þá vil ég heldur fái verðskulduð laun og hún hljóti þau tæki- færi og þá mögnleika, sem ekki enn hefur verið unnl að bjóða henni hér heima. Maí 1951. Katrín Ólafsdóttir. reyna á öðrum vettvangi en að leggja árar í biit og hafast ekki að. Allt er betra en aðgerðar- leysi og að standa í stað. Hafið þér fengið ákveðin tilboð um slarl' í Kanada? Það er allt ennþá í lausu lofti éd verð _______________________________________________ að láta heyra til mín, áður en nokkuð er hægt að gera fyrir mig. Hvernig finnst yður íslenzkir söngnemend- Þú notar gífurlega mikla peninga", sagði mað- ur er hér ekki talsvert efni að vinna úr? iiriim við konu sína. Ef eitthvað kæmi fyrir mig Jú, það er áreiðanlegt einstakt, hve morgir yrðir þú sennilega neydd til að betla". efnilegir söngnemendur eru hér á lasidi. El þeir Mér tekst það áreiðanlega ágætlega, því ég aðeins margir hverjir hefðu meiri þolinmæði! hef æfinguna". 19. JTJNl 27