Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Jazzblašiš

PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |


Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Jazzblašiš

						^ráíenzhir danálaqalexl,

r

íar

Svavar Gests

ræðir við

SKAFTA SIGÞÓRSSON

Fyrir nokkru kom í hljóðfæraverzlan-

ir póstkort, sem á voru f jórar vísur. Yf-

irskriftin var DÍSA (Manána), og nafn

höfundarins var Náttfari. Aftan á kort-

inu stóð: Útgefandi, Skafti Sigþórsson,

Rauðarárstíg 7, Rvík. Eg las það, sem

framan á kortinu var og reyndist það

vera hinn skemmtilegasti texti við

ameríska danslagið Manfina, sem Hauk-

ur Morthens hefur gert mjög vinsælt

með söng sínum á dansleikjum í bænum

og eins í útvarpinu.

Kannski að ég gangi við hjá Skafta,

segi ég við sjálfan mig og veiði eitthvað

upp úr honum um Dísu. Skafti, eins og

flestir vita, hefur leikið á saxafón og

fiðlu í hljómsveit Aage Lorange síðan

hún byrjaði í Sjálfstæðishúsinu.

Ég vissi, að Skafti hafði samið all-

marga texta hér áður fyrr og hver veit

nema   að    hann   hafi    samið    þennan.

Hvernig var það, spyr ég Skafta þeg-

ar við erum seztir inni í stofu hjá hon-

um, samdir þú ekki mikið af textum

þegar þú varst í hljómsveit Bjarna

Böðvarssonar,   var   það   ekki   einhvern-

tíma á árunum 1936—39? Skafti játar

því og heldur áfram: „Bjarni stjórrtaði

þá eigin hljómsveit og eins hljómsveit

F. í. H., og komu þær til skiptis fram í

útvarpinu. Þá þurfti ætíð íslenzka texta

við þau lög, sem sungin voru. Útvarpið

krafðist þess. Ég lék með þessum hljóm-

svertum og eitt sinn, er Bjarni var í

vandræðum með texta við nýtt lag, sem

syngja átti, reyndi ég að hnoða saman

einhverju. Ég sýndi Bjarna það, sem

hann svo notaði og var það „Heyr mitt

ljúfasta lag". Hvað er þetta, maður,

segi ég, þú ert hvorki meira né minna

en þjóðfrægt skáld. Vísan er sungin

landshornanna á milli, kúskar í vega-

vinnu, sjómenn á frívakt, vinnukonur

við uppvaskið og svona gæti ég lengi

haldið áfram. Skafti brosir og segir svo:

„Fyrst þú minnist á vinnukonur þá kom

brátt annar texti, sem þær gerðu að sín-

um félagssöng, ef svo má segja, það var

„Jósep, Jósep". Man ég eftir honum, segi

ég. Söng ég hann í öllum hugsanlegum

tóntegundum, þegar ég mokaði fjós

austur   í   Landeyjum   fyrir   tíu   árum.

J.Ö       Aazzbladiö

					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28