Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Jazzblašiš

PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |


Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Jazzblašiš

						^ráíenzhir danálaqalexl,
r
íar
Svavar Gests
ræðir við
SKAFTA SIGÞÓRSSON
Fyrir nokkru kom í hljóðfæraverzlan-
ir póstkort, sem á voru f jórar vísur. Yf-
irskriftin var DÍSA (Manána), og nafn
höfundarins var Náttfari. Aftan á kort-
inu stóð: Útgefandi, Skafti Sigþórsson,
Rauðarárstíg 7, Rvík. Eg las það, sem
framan á kortinu var og reyndist það
vera hinn skemmtilegasti texti við
ameríska danslagið Manfina, sem Hauk-
ur Morthens hefur gert mjög vinsælt
með söng sínum á dansleikjum í bænum
og eins í útvarpinu.
Kannski að ég gangi við hjá Skafta,
segi ég við sjálfan mig og veiði eitthvað
upp úr honum um Dísu. Skafti, eins og
flestir vita, hefur leikið á saxafón og
fiðlu í hljómsveit Aage Lorange síðan
hún byrjaði í Sjálfstæðishúsinu.
Ég vissi, að Skafti hafði samið all-
marga texta hér áður fyrr og hver veit
nema   að    hann   hafi    samið    þennan.
Hvernig var það, spyr ég Skafta þeg-
ar við erum seztir inni í stofu hjá hon-
um, samdir þú ekki mikið af textum
þegar þú varst í hljómsveit Bjarna
Böðvarssonar,   var   það   ekki   einhvern-
tíma á árunum 1936—39? Skafti játar
því og heldur áfram: „Bjarni stjórrtaði
þá eigin hljómsveit og eins hljómsveit
F. í. H., og komu þær til skiptis fram í
útvarpinu. Þá þurfti ætíð íslenzka texta
við þau lög, sem sungin voru. Útvarpið
krafðist þess. Ég lék með þessum hljóm-
svertum og eitt sinn, er Bjarni var í
vandræðum með texta við nýtt lag, sem
syngja átti, reyndi ég að hnoða saman
einhverju. Ég sýndi Bjarna það, sem
hann svo notaði og var það „Heyr mitt
ljúfasta lag". Hvað er þetta, maður,
segi ég, þú ert hvorki meira né minna
en þjóðfrægt skáld. Vísan er sungin
landshornanna á milli, kúskar í vega-
vinnu, sjómenn á frívakt, vinnukonur
við uppvaskið og svona gæti ég lengi
haldið áfram. Skafti brosir og segir svo:
„Fyrst þú minnist á vinnukonur þá kom
brátt annar texti, sem þær gerðu að sín-
um félagssöng, ef svo má segja, það var
„Jósep, Jósep". Man ég eftir honum, segi
ég. Söng ég hann í öllum hugsanlegum
tóntegundum, þegar ég mokaði fjós
austur   í   Landeyjum   fyrir   tíu   árum.
J.Ö       Aazzbladiö
					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28