Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Fréttir | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Lķf og list

PDF  | HQ_PDF  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |


Ašlaga hęš


žś žarft aš vera meš Adobe Reader Plugin til aš skoša žessa sķšu


get Adobe Reader



Lķf og list

						fyrir neðan myndina: „Já, hún

hafði alltaf verið bezti og nærgætn-

asti vinurinn hans . . ." En hinir

drengirnir áttu ekki Saint-Nicolas

frá 1887. Þeir vissu ekki, að Jean

de Blaye líktist litla lávarðinum.

Þeir ofsóttu hann, og mér fannst

ég svo lítilmótlegur, að ég í hug-

leysi mínu stóð bara álengdar og

hafðist ekki að.

En í dag varð ég samt hissa af

þvi að hópurinn æpti ekki aðeins:

„Stelpan! Stelpanl," heldur einnig

önnur orð, sem ég skildi fyrst ekki.

Ég gekk nær veggnum, hræddur

um, að fyrirliði aðsúgsins hinn

svarni óvinur Jean de Blaye, tæki

eftir mér. Hann hét Campagne,

hafði verið tvö ár í sama bekk og

var höfðinu hærri en við hinir. í

okkar augum var hann sannkall-

aður risi og var gæddur nærri yfir-

náttúrlegum kröftum. Drengirnir

slógu hring um Jean de Blaye og

hrópuðu:

—  Hann trúir þvíl Hann trúir

þvíl Hann trúir þvíl

—  Hvað er það, sem hann trúir,

spurði ég einn félaga minn.

—  Hann heldur að það sé Jesi'i-

barnið, sem kemur niður um

strompinn.

Án þess að skilja þetta fyllilega

spurði ég: „Og hvað um það?" En

hinir voru þegar farnir að öskra á

ný með úlfunum. Ég gekk nær:

Campagne kleip í úlnliðinn á de

Blaye litla og ýtti honum upp að

múrveggnum.

—  Trúirðu því, já eða nei?

—  Þú meiðir migl

—  Viðurkenndu, og þá skal ég

sleppa þér . . .

Þá mælti de Blaye litli með

hárri, ákveðinni röddu, eins og

píslarvottur, sem staðfesti trú sína:

—  Hún mamma sagði það.

Mamma getur ekki skrökvað.

—  Heyrið þiðl hrópaði Cam-

pagne. Mamma stelpunnar getur

ekki skrökvaðl

Meðan við hlógum í þrælsótta

okkar, endurtók Jean de Blaye í sí-

fellu: „Mamma skrökvar ekki,

mamma gabbar mig ekki ..." 1

sama bili kom hann auga á mig og

beindi orðum sínum til mín:

—  Frontenac, þú veizt að það er

satt. Við vorum að tala um það

áðan, þegar við vorum úti að

gangal

Campagne sneri sér að mér og

andspænis grimmum kattaraugum

hans stamaði ég: „Ég var bara að

gera grín að honum . . ."

Sjö ára: aldur hugleysis og veik-

leika.

Herra Garoustes kom á vettvang

í sama mund. Hópurinn tvístraðist

þegar. Við fórum að sækja yfir-

hafnir okkar og töskur.

Jean de Blaye náði mér á götunni.

Þjónninn sem var með honum,

slóst vanalega í fylgd með barn-

fóstrunni minni.

—  Þú veizt, að það er satt . . .

en þú varst auðvitað hræddur við

Campagne? Það var af því að þú

varst hræddur?

Ég var í stökustu vandræðum.

Ég fullvissaði hann um, að ég

hafði ekki verið hræddur, því að

hvort þetta væri satt eða ósatt ...

í rauninni skipti það ekki svo

miklu máli, ef við bara fengjum

leikföngin, sem við óskuðum okk-

ur . . . En hvernig gat Jesúbarnið

vitað það, að Jean óskaði sér að fá

Indíána og smiðakassa og að ég

vildi fá hesthús og sveitabæ . . . ?

Af hverju koma leikföngin frá

Universel-magasíni?

—  Hver hefur sagt þér það?

—  Ég sá miðana utan á þeim í

fyrra . . .

Jean de Blaye stagaðist á því

sama: „Það er sama, fyrst mamma

hefur sagt það . . ." en ég fann, að

hann efaðist.

—  Heyrðu, sagði ég, ef maður

vill  ekki sofna,  þá  getur  maður

bara kveikt ljós aftur, fengið sér

bók eða hreiðrað um sig í hæginda-

stólnum nálægt ofninum til þess

að vera áreiðanlega vakandi, þegar

hann kemur . . .

—  Mamma segir, að ef maður er

vakandi, þá geti hann ekki kom-

ið. . .

Úr búðagluggunum sló birtu á

gangstéttirnár, svo að þær glömp-

uðu í þokunni. Cours des Fossés

var alþakið með sölustæðum. Gas-

lamparnir lýstu yfir rauða brjóst-

sykurinn, sem okkur fannst enn

eftirsóknarverðari af því, að við

máttum ekki kaupa hann.

—  Við skulum þykjast sofa . . .

—  Hann veit, ef við þykjumst,

því að hann veit allt . . .

—  Já, en ef það nú er hún

mamma, þá væri hægt að gabba

hana.

—  Jean de Blaye endurtók: „Það

er ekki mamma!" Við vorum

komnir að götuhorninu, þar sem

við áttum að skilja, og við mynd-

um ekki hittast aftur fyrr én á ný-

ársdag, þegar jólaleyfinu væri lok-

ið. Ég bað hann að reyna að vaka.

Sjálfur var ég ákveðinn að hafa op-

in augun . . . Við ætluðum að

segja hvor öðrum frá því sem við

sæjum . . . Hann lofaði að reyna

þetta. Ég horfði á eftir honum.

Stutta stund horfði ég á síðu telpu-

lokkana hans dansa um herðar

hans. Síðan hvarf litli skugginn

hans út í kveldþokuna.

II.

ITið áttum heima rétt hjá dóm-

kirkjunni. Á aðfangadagskvöld

hlóð stærsta kirkjuklukkan í Pey-

Berland-turninum, stórklukkan,

nóttina með voldugum dyn. Rúm-

ið mitt breyttist í skipskoju, og

dynjandi ómurinn bar mig og

vaggaði mér í stormi sínum. í skini

flöktandi kvöldlampaljóssins fyllt-

ist herbergið með verum, sem ég

þekkti svo vel. Gluggatjöldin, borð-

18

LÍF og LIST

					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Auglżsingar
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28