Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Lķf og list

PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |


Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Lķf og list

						TVÆR FERÐAMINNINGAR
eftir Sigurð Benedikísson
ANNA   MARIA
]\ /IAÍ-MORGUNN fyrir mörgum  árum, — og  stóð rúgbrauðsbiti og nokkur græn epli. Við fæt-
*"* stríðinu yar lokið.                                           ur henni stóð gamalt ferðatöskuskrifli, krossbund-
Ég  minnist  þess  nú,  af  þvi   ég  fann  gamalt  ið  með  marglitum,  samanhnýttum  spottum.
póstkort, sem einhvem veginn hefur ekki orð-      Með eðlisbundinni varkárni leit hún tíðum til
ið viðskila við mig.                                                    .     töskunnar eins og hún byggist við,  að einhver
Lestin er að leggja af stað, — hraðlestin frá  mundi koma og hrifsa hana frá henni.
Róm  til  Mílanó.   Glampandi  sólskin  og  ylvolg      Hún er berhöfðuð, og sóllýst hárið féll niður
gola. Ys og háreysti á brautarstéttinni: kveðjur,  á herðar. Barmurinn, hálsinn og andlitið er eyr-
kossar og faðmlög, bros og tár, — þessi stílhreina  brúnt af sól og vindi.  Svipurinn  er hreinn og
stemning, þar sem tilfinningarnar eru fólki eðli-  barnslega mildur. Augun myrk og starandi eins
legar og bikar augnabliksins er tæmdur í botn.  og hún hvessi sjónir í áttina til einhvers, sem
En þó þröngt væri á stéttinni, var enn þrengra   henni er glatað að eilífu.
inni í lestinni. Maður við mann um alla ganga      Hún styður hnúum í gluggakarminn og lítur út.
og hvert sæti setið. Hótelþjónninn brauzt á und-  Andvarinn blæs inn um opinn gluggann og strýk-
an mér inn í klefa, þar sem ég átti keypt sæti.  ur henni um vanga. Hún þenur nasavængina og
Hann óskaði mér góðrar ferðar og kvaddi með   svelgir goluna, svo að barmurinn lyftist.
mörgum óskiljanlegum orðum.                                  Hví er svo fögur kona ein á ferð? Hver er hún,
Hér sátu þrjár nunnur og tveir karlar. Fram-  og hvert fer hún. Og hví er hún töturlegar klædd
an við dyrnar stóð kona með grátandi barn. Það  en aumur betlari?
yildi ekki láta huggast, og það ýlfraði eins og      Svo mumrast lestin af stað.
sært dýr. Ég bauð konunni sætið mitt og hún      Nunurnar létu sér dátt um barnið og dilluðu
þáði það með tárin í augunum. Ég fékk stæði út  því í svefn. Nú hvíldi það  á  guðivígðu skauti
við gluggann, og hið næsta mér stóð ung stúlka,  ungrar konu, sem ekki má eiga barn. Karlarnir
sem hlaut að vekja athygli.                                   hrutu, o.g það streymdi af þeim svitinn. Móðirin
Hún var hnarreist og spengileg eins og hind,  gaf mér bita af nestinu sínu og rétti mér glas af
og yfir persónuleikanum  öllum  hvíldi  einhver  víni.
tiginborin ró og staðfesta. En jafnvel þó henni      Undir kvöldið yfirgaf hún lestina í litlu þorpi,
hefði ekki verið gefin svo mikill yndisþokki sem  og nunnurnar viknuðu yfir því að þurfa að skilja
raun var á, þá hlaut hún samt að vekja etirtekt  við barnið.  Svo tóku þær fram stórar, svartar
vegna tötranna, sem hún klæddist. Þeir báru af  bækur og lásu fram í myrkur. ...
allri örbirgð í klæðnaði, sem ég hef séð.                   Eftir nokkra hvíld benti ég stúlkunni við glugg-
Hún var berfætt í götóttum strigaskóm. Fót-  ann að setjast. Hún þáði það, og það kom þá í
leggirnir voru blóðrisa og slegnir kaunum eins  ljós, að hún talaði ensku. Við kynntum okkur, og
og hún hefði troðið einikjarr alla ævi. Yfir ein-  hún kvaðst heita Anna-María og vera frá Pól-
hverju, sem einu sinni mun hafa verið kjóll, bar  landi:
hún slá eða axlakápu úr límbornum striga. Stór     — Faðir minn var þýzkur að uppruna, en hafði
seglbót var á hægri öxlinni og flipa rifin í vinstri  pólsk borgararéttindi. Móðir mín var af enskum
boðunginn. Hendur hennar voru öskugráar af skít  ættum. Ég var eina barnið þeirra, og við vorum
og saxa, og yfir vöngunum var dálítið hrúður af  látin í friði.
svitastorknu ryki, sem gekk upp í hársræturnar.      Faðir minn var kennari, og svo var hann með
Hún bar strigatösku á handleggnum, og upp úr staurfót eftir limlestingu í gamla stríðinu.....
4                                                                                                                                                                              LÍF og LIST
					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16