Tķmarit.is   | Tķmarit.is |
Leita | Titlar | Greinar | Fréttir | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Svart į hvķtu

PDF  | HQ_PDF  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | TXT  |


Ašlaga hęš


žś žarft aš vera meš Adobe Reader Plugin til aš skoša žessa sķšu


get Adobe Reader



Svart į hvķtu

						Menning og bylting

Dragoliub Igniatovic

Þýðingu og formála gerði  Skapti Þ. Halldórsson

Ræða flutt á málþingi heimspek-

inga, félagsfræöinga og rithöfunda í

Dicibare 4.-7. febrúar 1974

Nokkur formálsoró þýðanda

Andófsmaöur —. Við heyrum orðið dag hvern.

Það hefur hlotið mjög sérstaka merkingu. í fjöl-

miðlum er það notað um gagnrýnismenn kerfisins í

verkalýðsríkjunum — gagnrýnismenn til hægri og

vinstri — menn sem gagnrýna skrifræðið út frá

afturhaldssamri heimssýn og byltingarsinna,

marxista.

Matthías Jóhannessen og Jóhann Hjálmarsson

hampa sovéskum andófsmönnum. En þeir leggja

megináherslu á að hefja merki hinna afturhalds-

sömustu. Afstaða þeirra er stéttarleg. Mikill hluti

andófsmanna eru byltingarsinnar, marxískir gagn-

rýnendur. Vestrænir fjölmiólar minnast sjaldnast á

þá.

Höfundur þeirrar greinar sem hér fer á eftir í

þýðingu minni er andófsmaður. Nafn hans er

Dragoliub Igniatovic. Hann er serbneskt skáld og

einlægur marxisti. Grein þessi er í rauninni ræöa

sem hann flutti á málþingi heimspekinga, félags-

fræðinga og rithöfunda um efnið Menning og bylt-

ing, sem haldið var í Divcibare í Júgóslavíu 4.-7.

febrúar 1974. Fyrir þetta innlegg í baráttuna var

hann dæmdur í 31/2 árs fangelsi og auk þess tveggja

ára missis allra borgaralegra réttinda. Réttarhöldin

yfir honum stóðu í einn dag og var honum meinað

að áfrýja til hæstaréttar og losna úr prísundinni á

meðan hann beið dóms. Ekki hefur undirrituðum

tekist að fá frekari upplýsingar um höfundinn, en

lögfræðingur hans var einnig ákærður fyrir að verja

hann, og lýsir það e. t. v. betur en nokkuð annað

hvers hefur verið að vænta frá júgóslavneskum

dómstólum. Igniatovic er raunar yfirlýstur marxisti:

„Ég er leninisti", segir hann á einum staó í varnar-

ræðu sinni fyrir rétti, sem ekki fékkst flutt.

Menning og bylting

Það er ekki auðvelt að skilja kjarnann frá hisminu

og engu auðveldara er að greina það sem er frá því

sem ekki er. Umfjöllun um nútíðina, framtíðina og

jafnvel fortíðina er torveld, þegar staðreyndirnar

eru aðeins kunnar til hálfs. Sum tímabil eru

óskiljanleg og óútskýranleg af því að okkur tekst

ekki að koma auga á í hverju mikilvægi þeirra er

fólgið.

Umræður okkar í dag fara fram á mjög óheppi-

legum tíma. Öll menningarleg viðleitni alþýðunnar

er afvegaleidd. Athygli fólksins er beint að ómerki-

legum hversdagsvandamálum og álíka hversdags-

legri neyslu félagslegra afurða. Vitandi vits leiöa

hinir pólitísku forystumenn huga fólks frá sögu-

legum framtíðarverkefnum á ófrjóu og hættulegu

stigi stöugt dýpkandi kreppu. Að vísu hentar þetta

ósköp vel núverandi valdhöfum, en óneitanlega

koma upp ýmsar efasemdir um sjálfa tilveru menn-

ingarinnar. Án hennar er ekkert brauö og ekkert

vald.

Hvað á sér stað fyrir augum okkar? Við okkur

blasir frumstæður landbúnaöur, óarðbær iðnaður,

síminnkandi framleiðni, vaxandi verðbólga og

versnandi lífskjör. Á meðan mikill hluti landsmanna

er að komast á vonarvöl sitja minnihlutahópar að

vellystingum og sópa að sér auðæfum. Vinnuafl er

flutt út og óarðbæru erlendu fjármagni er hleypt inn

í landið. Hvergi örlar á lausn í þjóðernisvanda-

málunum (svo að alls kyns fordómar grafa um sig).

Læknisþjónusta er lítil og öll í molum og mennta-

kerfið er beinlínis hlægilegur forngripur. Við þurf-

um að horfa upp á verkföll, almennt ólæsi, af-

brotaaukningu, spillingu og hórmang og samskipti

manna á milli einkennast af lygum og hræsni.

Svona er málunum háttaó. Þetta er hvorki sósíal-

ismi né kapítalismi. Hér draga menn fram lífið á

lægsta stigi samfélagshátta, einhvers konar hálf-

barbarískri Evrópumenningu, barbarisma sem ekki

veröur breytt á betri veg og virðist stöðugt veröa

ömurlegri.

Yfir okkur ríkir nú alræöisvald sem þykist engum

háð og ábyrgöarlaust gagnvart öllum. Það líkist

konu sem elur viðbjóósleg kvikindi sér við brjóst og

reynir síðan aó afneita þeim og hrista af sér — en

árangurslaust. Ófreskjurnar hanga á henni, hindra

hreyfingar hennar, fylgja henni hvert sem hún fer,

láta eitur síast um líkama hennar og afvegaleiða

hana, og allt þetta gera þær undir hennar leiósögn.

Valdhafar og listamenn þjóðarinnar eiga nú í ill-

deilum. Sjást þess æ fleiri merki. Fjölda heimspek-

inga, félagsfræðinga og rithöfunda hefur verið

meinað að gefa út ritverk sín. Bækur sem þegar eru

komnar út eöa eru í prentun hafa veriö bannaöar.

Mál hafa verið höfðuð á hendur rithöfundum, kvik-

myndaleikstjórum og framleiðendum, og kennur-

18

					
Fela smįmyndir
Kįpa I
Kįpa I
Kįpa II
Kįpa II
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12
Blašsķša 13
Blašsķša 13
Blašsķša 14
Blašsķša 14
Blašsķša 15
Blašsķša 15
Blašsķša 16
Blašsķša 16
I
I
II
II
Blašsķša 17
Blašsķša 17
Blašsķša 18
Blašsķša 18
Blašsķša 19
Blašsķša 19
Blašsķša 20
Blašsķša 20
Blašsķša 21
Blašsķša 21
Blašsķša 22
Blašsķša 22
Blašsķša 23
Blašsķša 23
Blašsķša 24
Blašsķša 24
Blašsķša 25
Blašsķša 25
Blašsķša 26
Blašsķša 26
Blašsķša 27
Blašsķša 27
Blašsķša 28
Blašsķša 28
Blašsķša 29
Blašsķša 29
Blašsķša 30
Blašsķša 30
Blašsķša 31
Blašsķša 31
Blašsķša 32
Blašsķša 32
Blašsķša 33
Blašsķša 33
Blašsķša 34
Blašsķša 34
Blašsķša 35
Blašsķša 35
Blašsķša 36
Blašsķša 36
Blašsķša 37
Blašsķša 37
Blašsķša 38
Blašsķša 38
Blašsķša 39
Blašsķša 39
Blašsķša 40
Blašsķša 40
Blašsķša 41
Blašsķša 41
Blašsķša 42
Blašsķša 42
Blašsķša 43
Blašsķša 43
Blašsķša 44
Blašsķša 44
Blašsķša 45
Blašsķša 45
Blašsķša 46
Blašsķša 46
Blašsķša 47
Blašsķša 47
Blašsķša 48
Blašsķša 48
Blašsķša 49
Blašsķša 49
Blašsķša 50
Blašsķša 50
Blašsķša 51
Blašsķša 51
Blašsķša 52
Blašsķša 52
Blašsķša 53
Blašsķša 53
Blašsķša 54
Blašsķša 54
Blašsķša 55
Blašsķša 55
Blašsķša 56
Blašsķša 56
Kįpa III
Kįpa III
Kįpa IV
Kįpa IV