Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Tķmarit Mįls og menningar

PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |


Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Tķmarit Mįls og menningar

						Hjá aldintrénu
list öðru fremur heldur náði sjálfur allt að því ótrúlegri kliðmýkt í ljóðum
sínum. Að sjálfsögðu naut Verlaine þar einstakrar mýktar og fínleika móð-
urmáls síns sem gerir það að verkum að allar þýðingar á önnur mál hljóta
að orka svolítið þunglamalegar í samanburði við frumtextann. Svo er auð-
vitað og um þýðingu Jóns á kvæði Verlaines Viðkvæm samræða, en hún
stendur samt fyllilega fyrir sínu, því hér er það síður lýrísk angurværð en
napurleg kaldhæðni sem þarf að koma til skila, og fáir eru færari um það en
Jón Helgason.
Af ofansögðu má sjá að þýðingar frá Frakklandi eru býsna fyrirferðar-
miklar í safni Jóns, og er það vel, því frönsk ljóðlist hefur oft viljað verða
nokkuð útundan hjá eldri þýðendum þessa lands. Jón hefur þar heldur ekki
ráðist á garðinn þar sem hann er lægstur þar sem eru Villon og önnur höf-
uðskáld, en í þýðingum sínum úr þýsku fer Jón ekki troðnar slóðir en þýð-
ir fremur kvæði höfunda sem eru ókunnir, óþekktir, sem vafi leikur á um
eða hafa ekki viljað láta nafns síns getið, en sjálft eftirlæti íslenskra þýðenda
hér áður fyrr, Hinrik Hænir frá Þusslaþorpi verður að láta sér nægja skop-
stælinguna Bifbrá í flokki frumsaminna kvæða Jóns. Hér er átt við kvæðið
I páfans sal sem er bráðskemmtilegt aflestrar, og hið sama væri eflaust hægt
að segja um kvæðið Huar fæ eg Hofde hallad, þótt þýðingin orki frekar
sem æfing eða lexía í íslenskri stafsetningu á 16. öld en að verið sé að koma
einhverju til skila til lesandans. Hinar Guðrækilegu umþenkingar við tób-
aksreykingar eru þarfur pistill og minna um margt á Leirkarlsvísur Hall-
gríms Péturssonar, og ekki spillir það fyrir, ef höfundurinn er eins og líkur
benda til, sjálfur Johann Sebastian Bach sem hefur verið margt til lista lagt
og „veraldarmaður um leið", þótt ævisöguritarinn Forkel þegi hinsvegar
vandlega jafnt um yrkingar sem og tóbaksreykingaástríðu tónameistarans
mikla. Um ljóðagerð og allra handa ástríður Johanns Wolfgangs Goethe
hefur aftur minna verið þagað, en hins vegar er það kannski ekki á allra vit-
orði að hann er allra skálda vandþýddastur, sakir þess hve vel honum tekst
að sameina bæði reisn og látleysi í orðfæri og dýpt jafnt í hugsun sem til-
finningu. Hið alkunna kvæði Goethes um heiðarrósina, hér nefnt Rósar-
kvæðið, er ort í þeim alþýðlega stíl sem einkenndi mörg fyrri kvæði hans,
og það skiptir því öllu máli, þegar slík ljóð eru þýdd, að náð sé þeim ein-
faldleika og upprunaleika sem þjóðkvæði hafa til að bera. En hér er sem
þýðandanum bregðist bogalistin, þannig að kvæðið verður einum of bók-
málskennt á íslenskunni: „Röslein auf der Heiden" verður til dæmis
„þekkust rós á grundu" eða „rósarkorn á grundu" og í eftirfarandi línum
fer téður einfaldleiki með öllu forgörðum, þótt hugsuninni megi með góð-
um vilja koma heim og saman:
273
TMMII
					
Fela smįmyndir
Kįpa I
Kįpa I
Kįpa II
Kįpa II
Blašsķša 257
Blašsķša 257
Blašsķša 258
Blašsķša 258
Blašsķša 259
Blašsķša 259
Blašsķša 260
Blašsķša 260
Blašsķša 261
Blašsķša 261
Blašsķša 262
Blašsķša 262
Blašsķša 263
Blašsķša 263
Blašsķša 264
Blašsķša 264
Blašsķša 265
Blašsķša 265
Blašsķša 266
Blašsķša 266
Blašsķša 267
Blašsķša 267
Blašsķša 268
Blašsķša 268
Blašsķša 269
Blašsķša 269
Blašsķša 270
Blašsķša 270
Blašsķša 271
Blašsķša 271
Blašsķša 272
Blašsķša 272
Blašsķša 273
Blašsķša 273
Blašsķša 274
Blašsķša 274
Blašsķša 275
Blašsķša 275
Blašsķša 276
Blašsķša 276
Blašsķša 277
Blašsķša 277
Blašsķša 278
Blašsķša 278
Blašsķša 279
Blašsķša 279
Blašsķša 280
Blašsķša 280
Blašsķša 281
Blašsķša 281
Blašsķša 282
Blašsķša 282
Blašsķša 283
Blašsķša 283
Blašsķša 284
Blašsķša 284
Blašsķša 285
Blašsķša 285
Blašsķša 286
Blašsķša 286
Blašsķša 287
Blašsķša 287
Blašsķša 288
Blašsķša 288
Blašsķša 289
Blašsķša 289
Blašsķša 290
Blašsķša 290
Blašsķša 291
Blašsķša 291
Blašsķša 292
Blašsķša 292
Blašsķša 293
Blašsķša 293
Blašsķša 294
Blašsķša 294
Blašsķša 295
Blašsķša 295
Blašsķša 296
Blašsķša 296
Blašsķša 297
Blašsķša 297
Blašsķša 298
Blašsķša 298
Blašsķša 299
Blašsķša 299
Blašsķša 300
Blašsķša 300
Blašsķša 301
Blašsķša 301
Blašsķša 302
Blašsķša 302
Blašsķša 303
Blašsķša 303
Blašsķša 304
Blašsķša 304
Blašsķša 305
Blašsķša 305
Blašsķša 306
Blašsķša 306
Blašsķša 307
Blašsķša 307
Blašsķša 308
Blašsķša 308
Blašsķša 309
Blašsķša 309
Blašsķša 310
Blašsķša 310
Blašsķša 311
Blašsķša 311
Blašsķša 312
Blašsķša 312
Blašsķša 313
Blašsķša 313
Blašsķša 314
Blašsķša 314
Blašsķša 315
Blašsķša 315
Blašsķša 316
Blašsķša 316
Blašsķša 317
Blašsķša 317
Blašsķša 318
Blašsķša 318
Blašsķša 319
Blašsķša 319
Blašsķša 320
Blašsķša 320
Blašsķša 321
Blašsķša 321
Blašsķša 322
Blašsķša 322
Blašsķša 323
Blašsķša 323
Blašsķša 324
Blašsķša 324
Blašsķša 325
Blašsķša 325
Blašsķša 326
Blašsķša 326
Blašsķša 327
Blašsķša 327
Blašsķša 328
Blašsķša 328
Blašsķša 329
Blašsķša 329
Blašsķša 330
Blašsķša 330
Blašsķša 331
Blašsķša 331
Blašsķša 332
Blašsķša 332
Blašsķša 333
Blašsķša 333
Blašsķša 334
Blašsķša 334
Blašsķša 335
Blašsķša 335
Blašsķša 336
Blašsķša 336
Blašsķša 337
Blašsķša 337
Blašsķša 338
Blašsķša 338
Blašsķša 339
Blašsķša 339
Blašsķša 340
Blašsķša 340
Blašsķša 341
Blašsķša 341
Blašsķša 342
Blašsķša 342
Blašsķša 343
Blašsķša 343
Blašsķša 344
Blašsķša 344
Blašsķša 345
Blašsķša 345
Blašsķša 346
Blašsķša 346
Blašsķša 347
Blašsķša 347
Blašsķša 348
Blašsķša 348
Blašsķša 349
Blašsķša 349
Blašsķša 350
Blašsķša 350
Blašsķša 351
Blašsķša 351
Blašsķša 352
Blašsķša 352
Blašsķša 353
Blašsķša 353
Blašsķša 354
Blašsķša 354
Blašsķša 355
Blašsķša 355
Blašsķša 356
Blašsķša 356
Blašsķša 357
Blašsķša 357
Blašsķša 358
Blašsķša 358
Blašsķša 359
Blašsķša 359
Blašsķša 360
Blašsķša 360
Blašsķša 361
Blašsķša 361
Blašsķša 362
Blašsķša 362
Blašsķša 363
Blašsķša 363
Blašsķša 364
Blašsķša 364
Blašsķša 365
Blašsķša 365
Blašsķša 366
Blašsķša 366
Blašsķša 367
Blašsķša 367
Blašsķša 368
Blašsķša 368
Blašsķša 369
Blašsķša 369
Blašsķša 370
Blašsķša 370
Blašsķša 371
Blašsķša 371
Blašsķša 372
Blašsķša 372
Blašsķša 373
Blašsķša 373
Blašsķša 374
Blašsķša 374
Blašsķša 375
Blašsķša 375
Blašsķša 376
Blašsķša 376
Blašsķša 377
Blašsķša 377
Blašsķša 378
Blašsķša 378
Blašsķša 379
Blašsķša 379
Blašsķša 380
Blašsķša 380
Blašsķša 381
Blašsķša 381
Blašsķša 382
Blašsķša 382
Blašsķša 383
Blašsķša 383
Blašsķša 384
Blašsķša 384
Blašsķša 385
Blašsķša 385
Blašsķša 386
Blašsķša 386
Blašsķša 387
Blašsķša 387
Blašsķša 388
Blašsķša 388
Blašsķša 389
Blašsķša 389
Blašsķša 390
Blašsķša 390
Blašsķša 391
Blašsķša 391
Blašsķša 392
Blašsķša 392
Kįpa III
Kįpa III
Kįpa IV
Kįpa IV