Andmælarœður við doktorsvörn Gísla Sigurðssonar 31.8. 2002' I RÆDA LARS LÖNNROTH I The Relationship between oral tradition and literary authorship is a classical problem in Icelandic saga sholarship, but it is also a classical problem in the study of other types of early epic narrative in ancient Greece, Anglo-Saxon England and Medieval France. Works like the Iliad and the Odyssey, Beowulf, La Chanson de Roland and Njáls saga have all been interpreted as orally transmitted texts, but they have also been interpreted as literary artifacts com- posed in writing by an author. Most literary historians have tended to agree in principle that these texts contain both oral and literary elements, but they have, in each case, very much disagreed about the proportions and the relative importance of orality versus literacy. While some have tended to see the text primarily as a product of a long oral tradition, others have seen it primarily as a product of writing at a particular time and place. Within the field of saga scholarship this disagreement was for a long time known as the conflict between Freeprose and Bookprose. The Freeprose Theory, vigorously defended by Knut Liest0l in Norway, Andreas Heusler in Germany and by several other Germanists and folklorists before the Second World War, maintained that the Islendingasögur originated essentially in the Viking period and then circulated in oral tradition for a couple of hundred years until they were finally written down in the Sturlung Age. The Bookprose Theory, which has been particularly strong in Iceland after the war and brilliantly represented by Sigurður Nordal, Einar Ólafur Sveinsson and other prominent members of the so-called "Icelandic school", maintained that Is- lendingasögur originated essentially in the Sturlung Age as individual written Gísli Sigurðsson. 2002. Túlkun íslendingasagna í Ijósi munnlegrar hefðar. Tilgáta um aðferð. Rit 56. Stofnun Árna Magnússonar á Islandi, Reykjavík.