Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Lichen Islandicus

PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |


Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Lichen Islandicus

						/               .     [UHDSBÓKÍ
Ókeypls   sarnkv.   lögumj.
LICHENFfSLANDICUS
J.6/íf
5. mars.
(Fjallagrös, fást ekkí eftir lokunartíma).         1937.
AUGLYSING. x
Lyffræðingafelag lÍBlands gengst
fyrir almennri át- og drykkju-sam-
kundu, að Hótel Borg, fyrir starfs-
fólk lyfjabúðanna í Reykjavík og
Hafnarfirði, föstudaginn 5. mars kl.
Sy2 e. h.
MENU.
LAI-Cocktail comp.
(Þykk kamfóruolia og steinolía aa.
pts., með Stænk af Hepa-tonicum).
Inf.  lichen Islandic.  spirit. fortior.
(Fjallagrasasúpa með laukdropum).
Spiritus flammabilis  aromat.
(Kogari með piparmyntu).
Gaduus morrhua siccat.  c.  oleo
Hypoglossi. (Farseraður harðfiskur
með lúðulýsi).
Mors niger  (Svarti-dauði).
Ferriur ovillae pyroleosum c. aceto-
sella.   (Hangikjöt með  hundasuru-
uppstúfi).
Sol. ammoniaci tripl.
(Þref. salmiaksspir.).
Ungv. acidi lactici K. Th.
(Nydes liggende).
Spir.  eroticus.   (Fjördrykkur).
Kamillute með ormakökum.
VERÐI YKKUR AÐ GÓÐU!
DAGENS INTREVIEW.
DA Lyffræðingafélag Islands for
nylig har f aaet en ny Formand, har
vi henvendt os til ham, for at faa
et Par Udtalelser om Foreningens
fremtidige Kurs.
Vi træffer ham i hans elegante
Ungkarlelejlighed i X-götu (Huller
i Vejen), omgivét af tomme Flasker
og travlt beskæftiget med at gen-
nemlæse Dagens Post.
Efter at have lykönsket ham med
Udnævnelsen, spörger vi:
—  Hvad siger De til at være ble-
vet Formand.
—  Ja, hvað man siger — det er
jo en yderst ansvarsfuld Post, man
er blevet sat paa, men jeg har sat
mig for, at udfylde den saa godt
som muligt.
—  Kom Udnævnelsen som eri
Overraskelse?
—  Baade ja og nej. — Jeg havde
jo hört lidt om, hvad der var i Gære
— fra en Kollega, der syntes, al
Formanden burde være ansat paa
Byens störste Apotek.
—  Har Foreningen mange Med-
lemmer?
—  Nej, det kan man egentlig ikkc
sige. — Vi har desuden set os nöd-
saget til at exkludere et Par Med-
lemmer, der ikke opfyldte deres
Forpligtelser, men nu er det abso-
lut ogsaa förste Klasses Folk, der
er tilbagé.
—  Hvilke Planer har De saa med
Hensyn til Foreningens Arbejde i
det kommende Aár?
—  Ja, det förste, vi vil arbejde
paa, er at faa en ny Arbejdsplan
for Apotekerne. Da det nemlig har
vist sig, at der aldrig er noget at
göre om Formiddagen, men deri-
mod meget travlt om Eftermidda-
gen, vil vi arbejde hen paa, at Apo-
tekerne först aabner Kl. 1, og saa
har fuldt — jeg mener altsaa fuld-
talligt — Personale, til KI. 11 om
Aftenen. Efter den Tid kan Natte-
vagten nok klare den alene, saa-
fremt vi ogsaa nægter at expedere
Recepter. Der er nemlig. rigeligt at
göre med at expedere Sutter, Aspi-
rinskamter og lign. Reykjaviks Apo-
lek, som ef ter Traditionen skal aab-
ne Kl. 8 om Morgenen, maa natur-
ligvis vedblive at aabne paa denne
Tid, men lukkes d.erefter straks
igen. Endvidere maa vi have ind-
fört, at der i den rolige Sommertid
gives Personalet Lov til parvis at
gaa i Biografen.
—  Der har været saa meget Tale
om en Nattakst, hvordan med den?
—  Ja, det er det ömme Punkt.
Det gaar unægtelig lidt langsomt,
men den kommer forhaabentlig en
Gang.
—  Men hvis Folk nu nægter at be-
tale?
—  Ja, det har vi tænkt at gardere
os imod paa den Maade, at der i
Forbindelse med Natklokken bliver
opstillet en Slags Automat, der vir-
ker saaledes, at Klokken först rin-.
ger, naar der bliver puttet to 25-
Örer i Automaten.
—  Hvorledes er det med Fore-
ningens Ökonomi?
—  Ja, for Tiden er den jo ikke
saa god, men paa Generalforsamlin-
gen fik vi bevilliget et Belöb til
Indköb af en Seddel til Happdrætti
Háskóla Islands, og med den for-
ventede Gevinst skal vi nok kom-
me paa Fode.
Vi takkede Formanden for hans
Udtalelser, hvorefter vi med de
bedste Önsker for Foreningens
Fremtid forlod  det gæstfrie  Sted.
HVAD ER HVAD?
(Da der stadig kommer danske
Farmaceuter til Island, har Redak-
tionen, for at lette deres förste van-
skelige Trin i Reykjavik, paatænkt
at udgive en lelfattelig og populær
dansk-islandsk Parlör. Redaktionen
har i denne Anledning henvendt sig
til den kendte Sprogmand, Dr. spir.
Jochum Jochumsdóttir, som forme-
delst to Flasker Svartadauða elsk-
værdigst har paataget sig Opgaven.
					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4