Vísir - 21.10.1914, Blaðsíða 2
V I S I R
Dönsk blöð um Þorst.
Erlingsson.
Dönsk blö^ mintust mörg þorst.
Erlingssonar strax eftir að fregnin
um lát hans hafði verið símuð út.
Fara þau mjög lofsamlegum orð-
um um hann.
„Extrabladet" segir meðal ann-
ars :
„Skáldskapur þorsteins var ekki
alstaðar metinn svo sem vert var.
T. d. var kvæðið „Örlög guð-
anna jafnvel víða álitið guðlast.
Var það hreinasta nautn að sökkva
sér niður í mörg kvæði þorsteins.
Formið er svo fullkomið og mál-
ið syngur í meðferðinni hjá hon-
um.“
í „Hovedstaden" skrifar Holger
Wiehe og farast honum svo orð
meðal annars:
„f stjórnmálum var þorsteinn
landvarnar- og skilnaðarmaður og
sem skáld var hann oft mjög bitur
í garð alls núverandi fyrirkomu-
lags. í kvæðinu„Vestmenn“ lofar
hann Ameríku í samanburði við
Norðurálfuna með allt sitt aftur-
haid. — í „örlög guðanna" og
líka í „Vestmenn", sem Olav
Hansen hefir þýtt í „Nyislandsk
Lyrik“, ræðst hann með krafti á
kristnina. Mikið af því, sem hann
segir eru slitin orðatiltæki, en á
hinn bóginn er það auðséð að
hann er maður mjög „trúhrifinn"
á sinn hátt og álítur að hann
berjist fyrir sannleika og réttu
máli. — En hann á líka fleiri
strengi á hörpu sinni. Hann er
hrifinn bæði af danskri og
íslenskri náttúrufegurð og hefir
mikla samkend með öllum þeim
smælingjum í þjóðfélaginu og nátt-
úrunni, sem við harðan kost eiga
að búa. Hann hefir óvenjulegt vald
á málinu og er svo rammíslensk-
ur í orðatiltækjum að erfitt er að
þýða verk hans svo að þau tapi
sér ekki“.
öhlers
saumaveiar
eru viðurkendar lang-bes(ar.
Þær eru léttar hraðar, og nákvæmar.
Fjöldi meðmæla er til sýnis.
Allir geta fengið sér saumavél *með
ágætum borgunarskilmáium.
Saumið fatnað yðar sjálfar — og
pantið
Köhlers saumavél hjá
Egill Jacohsen.
&
vmtuu Söstuda^ V m* M. \Ö t\.
vetíut járnkútter
Sutvoör
ensku stjdrnarinnar, álíka upplýsandi
eins og skeytin, sem hingað koma.
Eftir þessu einu fer hann, og auð-
vitað er þetta 39 síða bréf skrifað
í þeim beina tilgangi að sannfæra
íslendinga um hryðjuverk Þjóðverja.
Svona er nú þessi sönnun, hún get-
ur ekki verið ætluð neinum skyn-
bœrum mönnum.
Mér finst að íslensku blöðin ættu
að vera sem óhlutdrægust, segja
minna og fuliyrða minna um sekt
eða sakleysi hverrar þjóðar um sig.
Því það er ekki aö búast við að
menn geti fengið að vita um hvað
er satt og hvað er logið fyr en ef
til viil iöngu eftir að stríðið er endað.
En Morgunblaðið hefir þessa á-
stríðu að fuilyrða um það, sem það
ekkert veit um. Svo mikil er ástríð-
an, að það segir alveg nýlega að
Reims dómkirkju hafi Þjóðverjar
eytt að mestu, eftir að Englending-
ar sjálfir hafa fyrir löngu skýrt frá
því að hún hafi lítið skemst.
Landi.
JUp^SttJxcÆlex&tt*.
Gamankvæði þetta sendi góður
styrktarmaður »Vísis« í fyrradag, og
mun það vera eftir skagfirskan hag-
yrðing.
S...............er sjáleg borg,
segja lýðir,
fögur stræti og steinlögö torg
staðinn prýðlr.
Þar er bryggja, sem bilar ei,
bygð úr grjónum.
Liggja skrautbúin fiskifley
fram á sjónum.
Þúsund áhöld til útgerðar,
öli í standi,
eiga sjómenn og una þar,
— ekki’ í landi.
En við jarðyrkju aðrir fást,
er það gaman,
jafnvel arfi þar aldrei brást
árum saman.
Morgunblaðið.
jevAuv og ^mtste^ atvrvaB tv\f\evjrandv
Morgunblaðið skýrir frá þvf að
von sé á einkabréfi frá Berrie stór-
kaupmanni í Leith til vinar síns hér,
enska konsúlsins, sem blaðið tekur
sem sönnun á grimdarverkum Þjóð-
verja á belgiskum börnum og frakk-
neskum hermönnum.
Og til þess að gera mönnum
skiljanlegt, aö hér sé um sönnun að
ræða segir blaðið:
»En af því bréfið er einkabréf, frá
»vini til vinar er þar ekkert sem
»ranglega er skýrt frá og engar
»ýkjurc.
Það leynir sér ekki að blaðið vill
um fram alt fá sönnun fyrir því, að
Þjóðverjar vinni einhver iiiræðisverk
fram yfir hinar þjóðirnar og sönn-
unin er hvorki meiri né minni en
þessi, að enskur vinur konsúlsins
enska hér, skrifar privat bréf um
ódáðaverkin, Auðvitað hefir herra
Berrie ekki fyrir sér annað, er hann
skrifar, en umsögn blaðanna ensku
og sierklituð ensk skeyti, síuð í sáidi
Altannað en skipið sjálft
borgist yið hamarshögg.
Ný saumastofa
Við undirritaðar /höfum opnað nýja saumastofu í Hafnarstræti 22,
þar sem við saúmum alt sem að kvenfatnaði iýtur, svo sem kjóia, káp-
ur. nærfatnað og fieira. Sömuleiðis drengjaföt innan 8 ára aldurs.
Saumastofa okkar mun gera sér far um það, að fullnægja öllum |
kröfum viðskiffamanna okkar, þar sem stjórnendur hennar eru nýkomnir
frá útlöndum og hafa þar fullkomnað sig í nýtísku fatasaumi.
Reykjavík 14. okt. 1914. |
Virðingarfylst.
Guðrún Jónsdóttir. Rósa Bachmann.
Þar er stúka, sem starfar greitt
sterkum mundum,
svo að áfengis ekki’ er neitt
— inni’ á fundum;
líka verkmannafélag frítt,
er »Friðsemd« heitir,
grípa áhrif þess afarvítt
út um sveitir.
Þar og mentunin þykir best,
á þessu landi;
en til fótanna allra mest,
áberandi.
Eins er hreinlætið öllum hjá
endurlifnað;
mykjuhaugarnir minna á
mestan þrifnað.
Var í borginni sukk og sakk
— svona stundum.
Nú er bannað alt næturflakk,
nema hundum.
En við kosningu ætíð má
agitera,
skrafí sínu því ábyrgð á
engir bera.
Hallfreður vandrœðaskáld.