Titlar
- Atuagagdliutit 1763
- Morgunblaðið 789
- Tíminn 428
- Þjóðviljinn 379
- Vísir 350
- Alþýðublaðið 236
18. Bók 1970, 18. nummar, Blaðsíða 341
In Sor bedeute z.B. tú kanst tað lesa ‘du darfst das lesen; ich erlaube es',tú kann tað lesa ‘du verstehts es, das zu lesen’; in Hes wurde mir erklárt: tú skalt
41. árgangur 1971, 9.-10. Tölublað, Blaðsíða 18
Du hefur not fengið leyfi by m£r, til að use nafnið If thú værir grfs hjá me, thá gætur you maybe heitið^^^c-Grfso, but thetta er to much af thvf gode.
62. árgangur 1979, 1. Hefti - Megintexti, Blaðsíða 34
Paderborn gengur hann fram hjá mynd af Kristi á krossinum og þessi vísa fæðist í huga hans: „Mit Wehmut erfúllt mich jedesmal dein Anblick, mein armer Vetter, Der du
1975, Vol. XXXI, Blaðsíða 332
Und da sie also siicht, da fand es grawe Har und sprach: 'Vatter, du hast grawe Har’. Es spraeh: ’Ziich mir eins uB ?’ Das Dochterlin zohe im eins uB.
1970, XXXIX. hefti, Blaðsíða 512
if the given utterance provides for a sufficient number of redundant elements which would make possible the reconstruction of the message; e.g., Wen *[v£n] hast
1979, Vol. XXXIV, Blaðsíða 120
forms omud og tendrud, and the incorrect reading å midiu sumre (9:22), which suggests that the exemplar contained the Norwe- gian an(d)værdu (a scribe read anu^du
117. årgang 1977, 13. tölublað, Blaðsíða 27
Det, du vil opnå — såvidt jeg kan forstå udfra artiklerne — i det grønlandske samfund, er et pampervælde.
119. årgang 1979, 22. tölublað, Blaðsíða 17
For Børn AG Kæmpe-krydsopgave i i i Du behøver ikke sende hele krydsopgaven til AG.
58. árg., 1971, 141. tölublað, Blaðsíða 21
Við höífium nú þekkzJt í 40 ár, þvi að upp úr 1930 var Tón- Jistarfélagið stofnað ag var Du holde Kunst, in wie viefl grauen Stunden, wo midh des Lebenswilder
114. årgang 1974, 43. tölublað, Blaðsíða 16
Du skrev, at vi aldrig offentlig- gør overenskomstens resultat. Det passer ikke.