Fréttablaðið - 16. nóvember 2005
5. árgangur 2005, 310. tölublað, Blaðsíða 72
tekið sér þetta í munn óhugsað áður,“ segir Sverrir Páll og tekur dæmi af því þegar staðfastir sjötugir Íslend- ingar taka upp á því að segja: „Ég er ekki að skilja þetta
Fréttablaðið - 03. mars 2007
7. árgangur 2007, 61. tölublað, Blaðsíða 82
Ekki er langt síðan ég heyrði mann segja: Hann er ekki að skilja þetta, í stað: Hann skilur þetta ekki.
Fréttablaðið - 29. apríl 2007
7. árgangur 2007, 115. tölublað, Blaðsíða 14
Þetta byrjaði sem einhver tíska, að segja: Ég er ekki að skilja þetta, ég er ekki að fatta þetta o.s.frv. í stað þess að segja: Ég skil þig ekki, ég fatta
Fréttablaðið - 01. maí 2010
10. árgangur 2010, 101. tölublað, Blaðsíða 29
Fólk segir: Ég er ekki að skilja þetta (I am not understanding this) í staðinn fyrir, ég skil þetta ekki.
Fréttablaðið - 14. júlí 2010
10. árgangur 2010, 163. tölublað, Blaðsíða 14
„Ég er ekki að skilja þetta“.
Fréttablaðið - 19. júlí 2010
10. árgangur 2010, 167. tölublað, Blaðsíða 14
Þá veltir Þorgrímur fyrir sér notkun svokallaðs dvalarhorfs í setningum á borð við Ég er ekki að skilja þetta.
Fréttablaðið - 18. júní 2012
12. árgangur 2012, 141. tölublað, Blaðsíða 36
ÞAÐ sem veldur mér mestum áhyggjum er að ég er ekki að skilja þetta, eins og unglingarn- ir myndu segja.
Fréttablaðið - 19. desember 2013
13. árgangur 2013, 298. tölublað, Blaðsíða 38
Þeir segja: „Ég er ekki að skilja þetta“ í stað: „Ég skil þetta ekki“.
Fréttablaðið - 01. desember 2015
15. árgangur 2015, 281. tölublað, Blaðsíða 16
Þá er til dæmis átt við að fólk segi eða skrifi „víst að þú ferð ætla ég líka“ í stað „fyrst þú ferð ætla ég líka“ eða „ég er ekki að skilja þetta“ en ekki