Tíminn - 12.12.1954, Blaðsíða 5

Tíminn - 12.12.1954, Blaðsíða 5
282. blað. TÍMINN, sunnudaginn 12. desember 1954. 5. Nýjar bækur á bókamarkaðinum Þjóðsögur og ævintýri Jóns Árna- sonar í nýjum viohafnarbúningi íslenzkar þjóðsögur og æv- intýri. Safnað hefir Jón Árnason. Ný útgáfa. Árni Böðvarsson og Bjarni Vil- hjálmsscn önnuðust útgáf- una. — I.XXIII+700 bls., 20 heilsíðumyndir. II.XXXVIH +590 bls., 31 lieilsíðumynd. Bókaútgáfan Þjóðsaga, Rvík 1954. 1845—1864. Tæpir ellefu tugir ára eru liðnir frá því að Magnús ’Grímsson og Jón Árnason tóku að „safna öllum þeim alþýðlegu fornfræðum", sem þeir gátu komizt yfir. Þeir voru þá báðir ungir menn, Magnús tvítugur, en Jón 26 ára. Þeir voru samvistum einn vetur í Bessastaðaskóla og urðu góðir vinir. Báðir höfðu þeir lesið Kinder- und Haus- márchen Grimms-bræðra, og er þetta eitt fjölmairgra dæma um það, hversu íslend ingar hafa jafnan fylgzt vel með því, er gerðist í andlegum efnum í. öðrum löndum, en Kinder- und Hausmárchen komu ú't' á árunum 1812—22. Þrjátju áruih síðar gáfu Jón og Magnús út í Reykjavík ís- lenzk '■^efintýri,: en Þjóðsögur Jóns Á.rnasonár, sem helgað ar eru „hinúm ágæta fræði- mannaöldungi Jakob Grimm, höfuntíi alþýðlegrar sagna- fræði“ komu út í Leipzig 1862 —64, en Grimm Jézt 1863. Þá voru ekki liðin nema 18 ár frá því að Jón og Magnús hófu söfnun sína. En það flýtti mjög fyrir útgfunni, að Kónrad Maurer prófessor við háskólann í Munchen, Jón Sigurðsson og Guðbrandur Vigfússon greiddu fyrir útgáf unni. Ég get þessa vegna þess, að mér þykir undrum sæta, hversu greiðlega þetta stór- virki hefir unnizt. Mjög marg ir Jögðu þar hönd að, en sam göngur allar tregari en nú. 1914—1939. Fá rit hafa íslendingar eign azt ágætari 'eri Þjóðsögur Jóns Árnasonar, énda hafa þær álíá tíð verið ástsælar. Það var því að vonum, að fyrsta útgáfa yrði brátt lesin upp til agna. Hún var uppseld „löngu fyrir aldamótin síð- usibu“, en 1914 ákvað Sögufé- lagið að gefa . Þjóðsögurnar út* að nýju. Heimsstyrjöldin fyrri tafði þá útgáfu mjög, enda var henni ekki lokið fyfr en 1939, þótt hafin væri 1925. ,'A Ngv. 1953—nóv. 1954. Árni Böðvarsson og Bjarni Vilhjálmsson byrjuðu að viþna að nýju útgáfunni í n^v. 1953, og nú er henni lok ið, bæði bindi prentuð og bundin og komin á markað. Ég get ekki.stillt mig um að be;nda á þettá, því að af því má glöggt sjá, hvert ásmegin okkur hefir vaxið frá því í fyrri heimsstyrjöld. Þá brast qkkur svo afl, að fleiri ár þurfti þá mánuð nú til að vinna sáma’ verk og gefa sama rit út. Þetta má benda til vegar. En það er ekki með öllu rétt að tala hér um sama verk Jón Arnason, þjóðsagnaritari og sama rit. Nýja útgáfan af þjóðsögum Jóns Árnasonar hefir krafizt miklu meira starfs en útgáfan 1925—39 og hún er á ýmsa lund frá- brugðin henni. Það er með öllum ólíkindum, að tveir menn skuli hafa getað leyst þetta verk af höndum á ekki lengri tíma. Þessi útgáfa er að sumu leyti fyllri en fyrri útgáfur. Hér eru teknar nokkrar sög ur, sem eru ekki í fyrri útg. Þá eru margar myndir, eink um af forvígismönnum 1. út- gáfu og rithönd ýmissa sagna manna, í nýju útgáfunni, auk þess sem hún er skreytt göml um stöfum. En mestur er þó munur á texta þessarar út- gáfu og þeirrar fyrri. Þykir mér trúlegt, að marg ur spyrji: Ætla nú Árni og Bjarni að fara að endurbæta verk Jóns Árnasonar? Ekki ætla þeir að gera það, því að verk Jóns standa. En þeir hafa í sumum greinum annað lag en Jón. í eftirmála þeirra Árna og Bjarna segir: „Þar sem svo er háttað, að sagan hefir fundizt i handriti sk.rásetjara er hún í þessar nýju útgáfu prentuð eftir því....“ Hvað felst i þessari athugasemd? Það, að Jón Árnason hefir ekki einungis talið sér skylt að safna sög- um, heldur einnig að vera rit stjóri safnsins. Og hann hefi" talið það vera ritstjóraskyldu sína að „leiðrétta“ ýmsar sög ur. Leiðréttingar þessar eru gerðar af ást á íslenzkri tungu og umhyggju fyrir þjóðsög- unni. Ef Árni og BjarnLættu að stjórna útgáfu á syrpu af líku tæi og Jón hafði undir höndum, þá ætla ég, að þeir rhyndu fara eins að og Jón gerði. Að minnsta kosti yrði þeim ekki erfiðislaust að láta það ógert. En hvað réttlætir þá gerðir þeirra nú? Jón breytir sögum til þess að þær séu í alþýðlegum sagna stíl og séu óspilltar af röngu eða smekkvana máli. Ég leiði hjá mér að meta, hvort breyt ingar Jóns hafi ætíð orðið á þann veg, sem hann hefði sjálfur kosið. Þeir, sem vilja, geta borið textana saman, og munu þeir sjá,-að sumt i nýju útgáfunni er orðrétt eftir fyrri útgáf.unni í samræmi við þær reglur, er útgefendur gera grein fyrir í eftirmála, en aðrar sögur eru svo breytt ar, að vart finnst óhreyfð lína, og dæmi eru um það, að fellt hafi verið úr sögum í fyrri útg., svo að andi þeirra gerbreyttist. Fyrir þessar sak ir er stílmunur allverulegur á ýmsum sögum í útgáfunum. En hér kemur að alvarlegu umhugsunarefni: Þörf tung- unnar og frásagnarlistarinn- ar á því að vara sig á vinirni sínum. Vera má, að málfar á þjóðsögum Jóns sé hreinna eftir leiðréttingar hans en áð ur, en það er einhæfara og orðfærra, stíleinkenni og höf j undarmörk hafa týnzt. Málið er fátækara eftir en áður. Hér kemur að sama vanda og hver móðurmálskennari glímir við. Hann kemst ekki hjá því að berjast gegn ýmiss konar málspjöllum, en mest veltur þó á jákvæðu starfi kennarans, að leiða nemend ur sína að uppsprettum máls ins sjálfs, svo sem það streym ir af vörum starfandi fólks í lífi eða sögn. Skólamál hlýtur þó ávallt að vera einhæft, móðurmál verður að læra ann ars staðar. Sjónarmið Árna og Bjarna viðurkennir rétt hins skólalausa alþýðumáls og lifandi lesti og kosti per- sónulegra sagnamanna. (En þess á milli eru þeir iðnir að gegna nauðsynlegu og agandi hlutverki leiðréttingamanns- ins). Þá hafa útgefendur vikið mjög frá greinarmerkjasetn- ingu fyrri útgáfu, og vænti ég, að ýmsum líki það vel en öðr um miður. Þjóðsaga er í eðli sínu til sagnar, en ekki lestr ar. Því er hæpið, að sam- ræmd greinarmerkjasetning falli að henni. Og hér gegnir sama máli og um málfærið, að samræmingin er þráfald- lega marklaus og gagnslaus. Engu að síður verður vart hjá því komizt í skólum að kenna samræmda greinamerkjasetn ingu og samræmda stafsetn- ingu. Þó virðist mér útgefend ur óþarflega sparir á komm- urnar. En mér finnst málfæri á þessari útgáfu nær móður- máli mínu en annað ritmál, sem ég hef lesið fyrr eða sið ar. Þykir mér ekki ósennilegt, að nokkur styrr kunni að rísa af málfæri og greinamerkja- setningu í útgáfu þessari og einnig, að hún verði þörf á- minning um, að skólar geta ekki i eðli sínu kennt móður- mál, þrátt fyrir allt hjal, yfir lýsingar og samþykktir þar um. Engu að síður verður móð urmálskennsla ávallt og þarf að vera höfuðgrein í flestum skólum. Þá er gert ráð fyrir því, að i nýju útgáfunni verði birtar í þriðja bindi, ásamt sjálf- sögðum efnisskrám, helztu sagnir, sem geymdar eru í handritasöfnum Jóns Árna- sonar, en eru ekki prentaðar í þjóðsögum háns. Verður því verk þetta í heild meira og nær uppruna þjóðsagnanna en útgáfa Jóns. Hver skynugur lesandi veit, að frásagnir af bókum, ekki sízt rétt fyrir jólin, eru eink um til þess að vekja athygli (Framhald & 8. sí5u.) Komið víða við á löngum ævi- farii austan hafs og vestan Komið víða við nefnist bók, sem Norðri hefir gefið út og geymir endurminningar og sagnaþætti Þórarins Grímssonar Víkings. Ilöfundur er áður vel kunnur af ýmsum greinum sínum í blöðum og tímaritum cg frásögnum í útvarpi. jarðskjálftanum mikla í Þing- eyjarsýslu 1885. Þá koma nokkrar svipmyndir frá æsku- árunum, getið hins snjalla kennara Guðmundar Hjalta- sorfár. Allýtarleg og athyglis- verð frásögn er af félagslífi í Kelduhverfi á uppvaxtarárum Þórarins. Þá má geta þátta um hr.ein- dýraveiðar, hesta, bernskujól o.fl. Eftir þetta kemur alvara lífsins, hjúskapur og búskap- ur, og síðan ferðasaga til Ameríku, en þangað fluttist Þórarinn með fjölskyldu sína hálffimmtugur allt vestur til Kyrrahafsstrandar. Dreif þar margt söguríkt á dagana. Svo kemur Þórarinn aftur heim og gerist nú bóndi að Vattarnesi við Reyðarfjörð. Síðustu ár hefir Þórarinn búið í Reykja- vík. Öll frásögn þessarar bókar er lifandi, stuttorð og greinar- góð, en jafnframt hófsöm og mild. Þórarinn Grímsson Víkingur í bók þessari rekur Þórar- inn æviferil sinn, en hann er orðinn allviðburðarikur. Hefst frásögnin á bernskuárum norður í Kelduhverfi og er þar hugnæm lýsing á þeirri sveit. Þá kemur frásögn af Sólarsýn Ara Arnalds er heið Ari Arnalds, sem nú er kominn á níræðisaldurinn, hefir enn bætt fallegri bók við ritsafn sitt hinni þriðju og nefnist hún Sólarsýn. Fyrsta bók Ara, árið 1949, var að meginefni minning- ar hans sjálfs frá æsku og uppvexti, námsárum og svo starfsárum á fyrsta tug ald- arinnar. — Hanr. átti á náms árum sínum erlendis við þungan sjúkdóm að etja og dvaldist þá á heilsuhæli í Norvegi. Þar hreyfst hann með sjálfstæðis- og skilnað- arbaráttu Norðmanna. En um þær mundir var Norðmönnv um loks nóg boðið og þeir hrundu af sér okinu árið 1905 með því rösklega átaki, sem lengi mun í minnum haft í sögu Norðurlanda. — Ætla má að hugarfar og skoðunarháttur Ara í sjálf- stæöisbaráttu hans eigin þjóð ar hafi allmjög mótast við þessi kynni, enda gerðist hann einn skeleggasti liðs- maður þeirrar fylkingar, er lengst gekk í kröfum um fullt þjóðarsjálfstæði. Hann var og einn þeirra þingmanna sem kosnir voru 1908, til þess að hrinda „uppkastinu“ sæla. — Og þótt í’firlægðin nú mildi allar línur og finni málsvarnir og dýpri skiln- ing á afstöðu manna og ágreiningi þeirra ára, bland- ast engum huvur um það. að á árunum 1907—1908. réð ust örlög íslendinsra í sjálf- stæðisbarát.tunni. Vegna úr- slitanna þá, unnu beir full- rn.sigur fyrr en ella hefði orðið. - En fyrir bví er hér á þetta drep:ð. að fyrsta bók Ara Arnals, M’nningar hefir að geyma ómetanlegan fróð- leik um þetta rnesta örlaga- tímabil í sjálfstæðisbaráttu íslendinga. Þegar minningum Ara sleppir taka við í bókum hans sagnaþættir. Eru sum- ir þeirra byggðir á munnmæl um og dreifðum heimildum; harmsögur dulrænna örlaga raktar upp úr djúpinu, sum- a,r gerðar af hinni mestu snilld, eins og til dæmis að taka Grasakonan við Geddu- vatn. — Aðrir sagnaþættir Ara eru með sérstæðum hætti. Minningar hans sjálfs og kynni ráða söguefni að meira eða minna leyti; þar sem höfundurinn er áhorf- andi en ekki þátttakandi. Slíkir bættir verða á mótum sagnfróðleiks og skáldskapar og jafnframt hvorttvggja, enda þótt höfundurinn muni ekki ætlazt til þess, að á þess ar frásagnir verði litið sem heimildarrit. Hitt mun frem ur ráða um sagnaval hans og sögugerð, að hann hefir á langri ævi og lóngum embætt isferli orðið náinn vottur mikilla og margvíslegra ör- laga annarra manna, sem vegna mikillar samúðar hans sjálfs, hafa orðið honum svo hugstæð, að ekki hefir orð- ið' hjá bví komizt, að rita um þau frásagnir. Ari Arnalds var um 23 ára skeið sýslumaður og bæjar- fógeti. störf sín í þeim em- bættum hóf hann 1914 á heim árum, þegar allur þorri íslendinga var enn fátækur og meðan örbiarga fjölskyld um var enn refsað samkv. anda fornra tilskipana um hrennaflutninga, sundrun heimila og uppboð hrepps- ómaga. Þess hattar harðýðgi var Ara sýslumanni ærið mótstæðllleg. Sama var og að segja um þá, er rotuðu í misferlí, að yfirvaldið tók á öllu slíku svo mildum hönd- um, sem lög heimiluðu frek- ast. Ari var í embætti sínu fyrst og fremst mannasætt- ir og bjargvættur bágstaddra. Munu Norðmýlingar lengi minnast hans sem hins merk Framh. á 9. síðu.

x

Tíminn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.