Alþýðublaðið - 29.04.1942, Side 7
Miðvikuðagur 29. apríl 1942.
‘Bærinn í dag.
Næturlœfcnir er Kristbjöm
Tryggvason, Skólavörðustíg 33,
sími 25&Í.
Næturvörður er í Laugavegs-
apóteki. .'
. ÚTVARPIÐ:
20.30 Erindi: Skipströnd í Skaíta-
íéllssýslu (Gisli Sveinsson
sýslumaður).
21,15 Upplestur: Austfirzkar
göqigugarpur, Jóii Jónsson
Rebbi\ (Gísli Helgason,
Skógargerði — J. Eyþ.).
21.30 Hljómplötur: íslenzkir
söngvar.
BRÉFASENDIN GAR
TIL ÓFRIÐARLANDANNA
(Frh. af 2. síðu.)
Þýzkalands, Grikklands (meg-
inlandsins), grísku eyjanna og
Krítar, Höllands, Ungverja-
lands, Ítalíu og ítalskra landa,
Luxembúrg, Noregs, Póllands
(hernumins af Þ j óðver j um),
Rúmeníu, Júgóslavíu, Eist-
lands, Lettlands, og Litháens.
1) Bréfin skulu vera greini-
lega skrifuð eða vélrituð, að-
eins öðrúm megin á pappírinn,;
sem eklti skal vera með vatns-
merki og ekkert á hann prent-
að. Skulu þau ekki vera meira
en tvær síður í venju-
legri stærð- Ekki skal bréfrit-
arinn láta meira en eitt bréf í
sama umslag. Pappírinn má
ekki vera rifinn og ekkert má
skafa út eða leiðrétta né held-
ur mega áðrir áuka neinu við.
2) Hvorki á bréfi né umslagi
skal vera heimilisfang þess,
er sendir það. Skrifa má á
ensku eða þá á máli þess lands,
sem bréfið á að fara til, og það
eitt, er viðkemur þeim er skrif-
ast á.
(a) Ekki skal víkja að neinni
borg, þorpi, stað, skipi eða
ferðalagi, né heldur að bréfa-
skoðuninni eða neinu öðru, er
ófriðinn snertir, eða þá Thos
Cook & Son Ltd. né heldur
neinni af skrifstofum þeirra,
eða að því, með hverjum hætti
bréfið er sent. Ekki skal leggja
með í bréfið neitt prentað mál,
landabréf, uppdrætti, riss,
teikningar, prentmyndir, ljós-
myndir, né neitt af mynda tagi,
og ekki heldur frímerki eða
stimpilmerki.
(b) Verzlunarbréf og bréf,
sem lúta að eignum eða pen-
ingamálum skal ekki senda
Thos Cook & Son Ltd., heldur
skal bréfritarinn senda þau til
Trading with the Enemy
Branch of the Treasury and
Board of Trade, 24 Kingsway,
London, W. C-
3) Hvert bréf skal láta í opið
og ófrímerkt umslag, er beri
fulla utanáskrift viðtakanda,
og sé lagt fyrir hann að árita
svar sitt jullu nafni y&ar, care
of Post Box 506, LisVion,
Portúgal. Bréfum sern árituð
eru Poste Restante er ekki
veitt viðtaka. Bannað er að
nota titla eða tilgreina stig
(rank) í sjóliði, landher eða
flugher. Pósthólfið í Lissabon
má ekki tilgreina á loki um-
slagsins.
4) Opna. umslagið með bréí-
inu skal leggja í ytra umslagið
frímerkt og senda það Geir H.
Zoega, Ansturstræti 7, Reykja-
vík, ásamt blaði, er greinilega
sé skrifað á með prentletri
Nokkur minningarorð um'
Sigurð Oddsson skipstjóra.
Hann fórst með skipi á leið frá Bðdndal
tll fsaf|arðar f». 9. apríl 1942.
SIGURÐUR ODDSSON var
fæddur í Éétúrsey í Mýr-
dal 24. apríl 1874, foreldrar
hans voru hjónin Oddur Jóns-
son frá Bakka í Landeyjum og
Steinunn Sigurðardóttir frá Út-
hlíð. Þegar Sigurður yar 2ja ára
fluttist hann með foreldum sín-
um að Landakoti í Miðnes-
hreppi og ólst hann þar upþ hjá
þeim. Snemma mun hugur Sig-
urðar hafa hheigzt að sjónum,
enda var hann uppalinn á sjávar
bakkanum. 10 ára gamall mun
hann hafa fyrst farið á sjó til
fiskidráttar, þá á ophum báti,
dró hann í þessari sinni fyrstu
sjóferð fisk, sem var litlu minni
en hann sjálfur. Þegar hann
var á 17. árinu var honum í
fyrsta skipti trúað fyrir skipi og
mönnum, má af því sjá að hann
hefir verið í fremstu röð þeirra
ungu manna, er voru sam-
tímamenn hans þar sýðra, því
nafn (skímarnafn fremst) og
fult heimilisfang. . bréfritarans.
Gift kona tilgreini sína eigin
upphafsstafi ásamt upphafs-
stöfum manns síns.
5) í bréf það; sem áritað er
til Geir H. Zoéga, skal leggja
póstávísun fyrir 2s (frímerki og
svarmiðar er ekki tekið), og er
það fyrir burðargjaldi eins
bréfs í einu umslagi til hlut-
lausa landsins og frá hlutlausa
landinu til viðtakandans, sem
og burðargjaldi svars (ef um
það er að ræða) frá hlutlausa
landinu til aðalskrifstofu firm-
ans Cook í London, og frá
þeirri skrifstofu til þess er
bréfið á að fá. Gjald þetta tek-
ur ekki til burðargjalds frá ó-
vinalandinu til hlutlausa
landsins.
Með því að greiða 6d auka-
lega, má fá bréf send með flug-
pósti milli Lundúna og Lissa-
bon.
Ekki skal rita ■„Air Mail“ á
umslagið.
Thos Cook & Son Ltd. tak-
ast þetta starf á hendur alger-
lega og að öllu leyti á áhættu
þeirra, er á áðstoð þurfa að
halda, og það er beinlínis áskil-
ið, að hvorki Thos Cook &
Son Ltd. né neinn starfsmaður
eða umboðsmaður þeirra skuli
bera neina ábyrgð á nokkru
því, er út af kann að bera. \
6i Með bréfum, sem þannig
er með farið, skal ekki inna af
hendi neinar greiðsluý til ó-
vinalands, hvorki beint né ó-
beint ,heldur skal til þess leyfi
frá Trading with the Enemy
Branch (sjá 2b grein hér að
framan), ef slíkt þarf að fram-
kvæma.
Böggla er ekki unnt að senda
með þqssu fyrirkomulagi.
Sé ekki þessum leiðbeining-
um nákvæmlega fylgt, hefir
það í för með sér töf og auldn
útgjöld. Hér eru gefnar állar
þær upplýsingar, sem unnt cr
að láta í té.
i
Greiða má burðargjaldið með
íslenzkum peningum til mín.“
Innilegar þakkir fyrir auðsýnda samúð við fráfall óg
jarðarför
ELÍNAR SÆMUNDSDÓTTUR
frá Lækjarbotnum.
F. h. tengdadóttur, bamabama og annárra aðstandenda.
Katrín Pálsdóttir. Sæmundur Pálsson.
Sigurður Oddsson.
að svo ungum mönnum voru
ekki fengin mannaforráð á sjó,
nema því aðeins að þeir væru
afbragð annarra manna að sjó-
mennsku, forsjálni og hyggind-
um, en allt þetta hafði Sigurð-
ur í ríkum mæli. Formennskan
á hinum opna báti heppnaðist
honuih ágætlega. Á sumrum
mun hann hafa verið til sjós á
þilskipu.m, féll honum það sjó-
mannalíf svo vel að hann hugs-
aði sér að fá þar einnig -manna-
forráð og skipstjórn. Fór hann
því í Stýrimannaskólann í
Reykjavík 1897 og lauk þar
burtfararprófi 1898. Nokkru
seinna hafði hahn svo á hendi
skipstjórn fyrir Geir Zoéga o.
fl. í nokkur ár. Að síðustu eign-
aðist Sigurður sjálfur skip og
hafði útgerð þess með höndum,
jafrihliða því að vera þar sjálf-
ur skipstjóri.
Sigurður var meðalmaður á
hæð, þrekinn og harðger. Dökk-
ur á brún og brá með festu-
leg og snör augu. Allar hreyf-
ingar hans voru liðlegar en á-
kveðnar og þannig voru einnig
fyrirSkipanir hans, enda var
var þeim öllum hlýtt hvernig
sem á stóð, enda var það bezt
hent, því að mótþróa eða drátt
á því, sem hann skipaði, þoldi
hann ekki frekar en hershöfð-
ingi. Hann var hershöfðingi á
sínu skipi og h-ann góður. Það
vissu menn hans og settu á
hann allt sitt traust, hvort held-
ur var í blíðu eða stríðu, enda
hafði hann mörgum fremur
komið skipi og mönnum sínum
heilum úr hildarleiknum við
Ægi, þegar aðrir biðu stjórtjón
bæði á skipum og mönnum, en
öll þau ár, sem Sigurður var
skipstjóri, varð aldrei neitt að
hjá honiun; ávalt barg hann
öllu heilu í höfn.
Sigurður var góðum gáfum
gæddur, -mannkostamaður mik-
ill og drengur góður, enda
þekkti ég ekki nokkurn mann ai
þeim, sem með hónum voru,
sem ekki, bókstaflega sagt,
elskuðu hann og virtu.
Sigurður var fjölhæfur mað-
ur, honum fór fleina vel úr
hendi en að stjórna skipi og
mönnum, hann var smiður góð-
ur, þótt ólærður væri, og list-
hneigður. Sýnir m. a. listfengi
hans líkan af stóru fermöstruðu
seglákipi, sem stendur í gler-
vantar að Kleppi og Vífilsstöðum.
Upplýsingar h|á yfirhjúkruuar-'
konnnum.
umgerð heima í stofunni hans, \
það má segja að það sé snilldar-
verk af manni, sem ólærður var
í þeirri grein. Þá var Sigurður
bókhneigður maður og bókbind
ari góður, enda gerði hann mik-
ið að þéí á seinni árum.
Eftir að harrn hætti skipstjórn
var hann leiðsögumaður á hin-
um • dönsku varðskipum um 20
ára skeið eða til þess tíma að
núverandi stríð hófst. í því
starfi var hann, eins og í öðrum,
trúr og ávann sér traust og virð-
ingu allra skipsmanna frá þeim
lægsta til þess æðsta.
Árið 1908 kvæntist Sigurður
eftirlifandi konu sinni Herdísi
Jónsdóttur frá Bíldsfelli í Grafn
ingi. Eignuðust þau 8 börn, 3
syni og 5 dætur, sem öll eru
uppkomin og hin mannvænleg-
ustu, 4 eru gift og búsett í Rvík,
ein dóttir býr í Kaupmanna-
höfn og er gift dönskum liðs-
foringja. 3 eru enn í föðurgarði
undir vernd og umsjá sinnar
elskuðu móður.
Þegar þú, vinur minn, lagðir
upp í þessa síðustu ferð, má það
vel vera, að þig hafi grunað, að
þú ættir ekki afturkvæmt til
þinnar elskulegu konu, sem þú
að maklegleikum barst svo mik-
ið traust til, eða að þig hafi
órað fyrir því að stutt gæti ver-
ið eftir til umskiptanna. Mér
finnst orð þín benda til þess,
þegar þú sagðir að þér væri
sama þótt líkaminn yrði brennd
ur, ef askan væri sett í ker og
varpað í sjóinn. Hafinu, sem
verið hafði vettvangur þinn og
annað heimili frá barnæsku,
vildir þú gjarnan sameinazt í
dauðanum, enda varð það svo.
Hafi þér, vinur, gefizt tími
til, veit ég að þú hefir hugsað
með þinni viðkvæmu en karl-
mannlegu ró til barna þinna og
annarra ástvina, en þó ekki
hvað sízt til þinnar elskulegu
konu, sem þú æfinlega kallaðir
mömmu. Til hennar hefir þú
sent þakklæti fyrir umönnun
og uppeldi barnanna ykkar, á-
samt þakklæti fyrir ástúðlegar
móttökur í hvert skipti sem
heim var komið, hvort sem
hættur höfðu steðjað að eða
ekki, og _ þá engu síður fyrir
ástúðina þann tíma er þú dvald-
ir heima á heimilinu hjá konu
þinni og börnum. Hjúskapur
ykkar hjónanna var hreinasta
fyrirmynd, þar yar ekkert. gert
smátt eða stórt án þess að það
væri ykkar sameiginlegur vilji.
Endurminningar eftirlifandi
konu þinnar eru því óslitnar
sæluminningar, þar sem enginn
minsti skuggi hefir áfallið. Þeg-
ar þannig stendur á, er eins og
söknuðurinn verði sárari þegar
reiðarslagið dynur yfir, en við
rólega athugun í hljóðlausri
næturkyrrðinni sefa svo góðar
endurminningar, sem hér hefir
verið lýst, hið hrygga og sorg-
mædda hjarta smátt og smátt,
ásamt voninni um það að
.skammt sé til endurfunda.
Konan þín, börnin og barna-
börnin, ásamt öðru skyldfólki
þínu, kveðja þig nú í dag í lotn-
ingarfullri bæn með þakklæti
fyrir allt sem þú hefir fyrir þau
gert.
Að síðustu kveð ég þig, góði
vinur, með þakklæti fyrir sam-
veruna og allt það góða, er þú
sýndir mér og mínum.
Björn Bl. Jónsson.
MAJOR-GENERAL CURTIS
Frh. af 2. síðu.
lands, hafði hann aðeins fáar
hersveitir undir stjórn sinni til
að verja landið, en þá vofði inn-
rásarhættan yfir Englandi og
geta menn gert sér í hugar-
lund, að það var erfitt verk að
skipuleggja varnir landsins við
þær aðstæður.
ÓLÖGLEG VERZLUN
j (Frh. af 2. síðu.)
I Pilturinn, vinur okkar, mætti
á hinum tilsetta tíma, en sjólið-
inn var ekki kominn. Hann beið
rólegur um hríð, en tók þá brátt
að gerást óþolinrnóður. Sjólið-
inn kom aldrei og drengurinn
hefir ekki séð meira af pening-
unum sínum.
Hinn pilturinn, sem er 17 ára,
fékk nákvæmlega eins tilboð.
og tók því fegins hendi. Fékk
hann hermanninum, sem í hluf
átti, aleigu sína, 50 krónur, og
ætlaði að hitta hermanninn á
ákveðnum stáð næsta dag. Her-
maðurinn lét ekki sjá sig og
vesalings drengurinn situr uppi
með tvær hendur tómar og hef-
ir misst hvorttveggja, pening-
ana og kræsingarnar, sem hanr
lét sig dreyma um.